Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Armée
Armée de l'air
Armée de métier
Force aérienne
Forces armées
Instructeur dans l'armée
Instructrice dans l'armée
Légion
Membre des forces armées
Militaire
Officier de l'armée de l'air
Officier des forces armées
Officière de l'armée de l'air
Officière des forces armées
Professionnalisation des forces armées

Traduction de «rangs de l'armée » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
armée [ forces armées | légion | militaire ]

armed forces [ armed services | legion | military | militia | armies(UNBIS) ]


officière des forces armées | officier des forces armées | officier des forces armées/officière des forces armées

air force officer | lieutenant | armed forces officer | Royal Marines officer


officier de l'armée de l'air | officier de l'armée de l'air/officière de l'armée de l'air | officière de l'armée de l'air

flight officer | military group captain | air force officer | command and control officer


instructeur dans l'armée | instructeur dans l'armée/instructrice dans l'armée | instructrice dans l'armée

military instructor | training and education officer in armed forces | armed forces instructor | armed forces training and education officer


armée de métier [ professionnalisation des forces armées ]

professional army








lésions infligées par la police ou autres agents de la force publique, incluant les forces armées actives, lors de l'arrestation ou de la tentative d'arrestation de hors-la-loi, de la répression de troubles de l'ordre, du maintien de l'ordre ou d'autre action légale.

injuries inflicted by the police or other law-enforcing agents, including military on duty, in the course of arresting or attempting to arrest lawbreakers, suppressing disturbances, maintaining order, and other legal action


armée de l'air [ force aérienne ]

air force [ Royal Air Force ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Et je le dis en ami du général Kalachnikov, que j'ai connu, car le général Kalachnikov qui a inventé cet engin, l'a fait utiliser pour la première fois par un soldat luxembourgeois qui avait déserté les rangs de la Wehrmacht pour intégrer l'Armée rouge.

I say that as a loyal friend and acquaintance of General Kalashnikov, the man who invented the thing. He had his gun tested out by a soldier from Luxembourg who had defected from the Wehrmacht to the Red Army of Russia.


exhorte une nouvelle fois toutes les parties au conflit à faire taire immédiatement la violence, à déposer les armes, à libérer tous les enfants qui servent dans leurs rangs et à œuvrer à l'instauration d'un dialogue amenant à un règlement pacifique et durable du conflit; appelle notamment à la reprise rapide et active de la collaboration entre la Monusco et les forces armées de République démocratique du Congo (FARDC), sur la base de l'accord de coopération militaire conclu le 28 janvier 2016 à Kinshasa, en vue de rétablir et de ren ...[+++]

Reiterates its call for all parties to the conflict to put an immediate end to the violence, lay down their arms, release all children from their ranks and promote dialogue towards a peaceful and sustainable resolution of the conflict; calls notably for quick and active resumption of collaboration between MONUSCO and the RDC armed forces (FARDC), on the basis of the military cooperation agreement signed on 28 January 2016 in Kinshasa, in order to re-establish and consolidate peace and security in both the eastern area and the country as a whole.


J. considérant que le 30 janvier 2015, le TPIY a confirmé les condamnations de cinq officiers de haut rang de l'armée serbe de Bosnie en raison de leur participation au génocide de Srebrenica en 1995; que certains des officiers condamnés relevaient directement de l'ancien commandant-en-chef de l'armée serbe de Bosnie, Ratko Mladić, actuellement traduit devant le TPIY pour plusieurs crimes, dont le crime de génocide;

J. whereas on 30 January 2015 the ICTY upheld the sentences of five high-ranking Bosnian Serb army officers convicted for their involvement in the 1995 Srebrenica genocide; whereas some of the convicted officers reported directly to former Bosnian Serb army leader Ratko Mladić, who is currently on trial at the ICTY for crimes including genocide;


G. considérant que, le 30 janvier 2015, le TPIY a confirmé la condamnation par sa chambre de première instance de cinq officiers de haut rang de l'armée serbe de Bosnie pour génocide en raison de leur participation au génocide de Srebrenica en 1995; que certains des officiers condamnés relevaient directement de l'ancien commandant d'armée serbe bosniaque Ratko Mladić, actuellement traduit devant le TPIY pour plusieurs crimes, dont le crime de génocide;

G. whereas, on 30 January 2015, the ICTY upheld the sentences of five high-ranking Bosnian Serb army officers convicted for their involvement in the 1995 Srebrenica genocide and thus confirmed the first final judgment for genocide; whereas some of the convicted officers reported directly to former Bosnian Serb army leader Ratko Mladić, who is currently on trial at the ICTY for crimes including genocide;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
F. considérant que le 30 janvier 2015, le TPIY a confirmé les condamnations de cinq officiers de haut rang de l'armée serbe de Bosnie en raison de leur participation à la tragédie de Srebrenica de 1995; qu'il s'agit du premier jugement final pour génocide; que certains officiers condamnés relevaient directement de l'ancien commandant d'armée Ratko Mladić, actuellement traduit devant le TPIY;

F. whereas on 30 January 2015 the ICTY upheld the sentences of five high-ranking Bosnian Serb army officers convicted for their involvement in the 1995 Srebrenica tragedy; whereas this is the first final judgment for genocide; whereas some of the convicted officers reported directly to former army leader Ratko Mladić, who is currently on trial before the ICTY;


J. considérant que le 30 janvier 2015, le TPIY a confirmé les condamnations de cinq officiers de haut rang de l'armée serbe de Bosnie en raison de leur participation au génocide de Srebrenica en 1995; que certains des officiers condamnés relevaient directement de l'ancien commandant-en-chef de l'armée serbe de Bosnie, Ratko Mladić, actuellement traduit devant le TPIY pour plusieurs crimes, dont le crime de génocide;

J. whereas on 30 January 2015 the ICTY upheld the sentences of five high-ranking Bosnian Serb army officers convicted for their involvement in the 1995 Srebrenica genocide; whereas some of the convicted officers reported directly to former Bosnian Serb army leader Ratko Mladić, who is currently on trial at the ICTY for crimes including genocide;


Selon un article de Reuters paru le 22 novembre 2012, Jean-Marie Runiga a déclaré que le M23 avait la capacité de tenir Goma après que ses forces avaient été renforcées par des soldats mutins congolais qui avaient quitté les rangs des FARDC: “Premièrement, nous avons une armée disciplinée et nous avons aussi les soldats des FARDC qui nous ont rejoints.

According to a November 22, 2012 Reuters article, Runiga stated that M23 had the capacity to hang on to Goma after M23's forces were bolstered by mutinying Congolese soldiers from the FARDC: “Firstly we have a disciplined army, and also we have the FARDC soldiers who've joined us.


Selon un article de Reuters paru le 22 novembre 2012, Jean-Marie Runiga a déclaré que le M23 avait la capacité de tenir Goma après que ses forces ont reçu le renfort de soldats mutins congolais qui avaient quitté les rangs des FARDC: “Premièrement, nous avons une armée disciplinée et nous avons aussi les soldats des FARDC qui nous ont rejoints.

According to a November 22, 2012 Reuters article, Runiga stated that M23 had the capacity to hang on to Goma after M23's forces were bolstered by mutinying Congolese soldiers from the FARDC: “Firstly we have a disciplined army, and also we have the FARDC soldiers who've joined us.


K. considérant que l'armée congolaise ne dispose toujours pas des moyens humains, techniques et financiers suffisants pour remplir ses missions dans les provinces orientales de la RDC et que cet état de choses, conjugué au manque de discipline dans les rangs de l'armée, continue d'entraver sa mission de protection de la population et de rétablissement de la paix,

K. whereas the Congolese army continues to have insufficient human, technical and financial resources to carry out its tasks in the eastern provinces of the DRC, coupled with a lack of discipline amongst its ranks, which continues to hamper its role in protecting the population and in re-establishing peace,


Elle recommande également que les restrictions applicables actuellement aux investissements soient étendues aux investissements dans des entreprises détenues ou contrôlées par des personnes ou entités associées au régime militaire et que les catégories de personnes visées par le gel de fonds et de ressources économiques soient élargies à d’autres militaires de haut rang de l’armée birmane.

It also calls for broadening the scope of the existing restrictions on investment to also apply in respect of investment in enterprises owned or controlled by persons or entities associated with the military regime, and for broadening the categories of persons targeted by the freezing of funds and economic resources to include also additional senior serving members of the Burmese military.


w