Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "québec l'honorable députée " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Notes pour une allocution de l'honorable David Kilgour, Secrétaire d'État (Amérique Latine et Afrique), au Colloque sur la continentalisation des Amériques: La place du Canada? Équilibre et perspectives, Université du Québec à Montréal

Notes for an address by the Honourable David Kilgour, Secretary of State (Latin America and Africa), to the Colloquium on Canada within the Continentalization of the Americas: balance and perspectives, Université du Québec à Montréal
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Conformément à l'article 38 du Règlement, je dois faire connaître à la Chambre les questions qu'elle abordera lors de l'ajournement ce soir, à savoir: l'honorable députée de Saanich — Gulf Islands, La défense nationale; l'honorable député de Thunder Bay — Superior-Nord, L'assurance-emploi; et l'honorable députée de Québec, La petite entreprise.

It is my duty pursuant to Standing Order 38 to inform the House that the questions to be raised tonight at the time of adjournment are as follows: the hon. member for Saanich — Gulf Islands, National Defence; the hon. member for Thunder Bay — Superior North, Employment Insurance; the hon. member for Québec, Small Business.


Le président suppléant (M. McClelland): Il est de mon devoir, conformément à l'article 38 du Règlement, de faire connaître à la Chambre les questions qu'elle abordera au moment de l'ajournement, ce soir, à savoir: l'honorable député de Halifax-Ouest, La Défense nationale; l'honorable député de Toronto-Centre—Rosedale, L'Iran; et l'honorable députée de Québec, Le congé parental.

The Acting Speaker (Mr. McClelland): It is my duty, pursuant to Standing Order 38, to inform the House that the questions to be raised tonight at the time of adjournment are as follows: the hon. member for Halifax West, National Defence; the hon. member for Toronto Centre—Rosedale, Iran; and the hon. member for Québec, Parental Leave.


Alors, tout ce qui vient du Sénat, bon ou mauvais, nous le rejetons (1700) Le président suppléant (M. Kilger): Avant d'en arriver à la période de questions et commentaires du député qui vient de terminer son intervention, il est de mon devoir, conformément à l'article 38, de faire connaître à la Chambre les questions qu'elle abordera à l'heure de l'ajournement ce soir, à savoir: l'honorable député de Bourassa-L'immigration; l'honorable députée de Mercier-La réforme des programmes sociaux; l'honorable députée de ...[+++]

Therefore we dismiss everything that comes out of the Senate, good or bad (1700) The Acting Speaker (Mr. Kilger): Before moving on to the question and comment period that should follow the speech of the hon. member, it is my duty, pursuant to Standing Order 38, to inform the House that the questions to be raised tonight at the time of adjournment are as follows: the hon. member for Bourassa-Immigration; the hon. member for Mercier-Social program reform; the hon. member for Quebec-National Defence; the hon. member for Red Deer-Haiti.


Le vice-président: Conformément à l'article 38 du Règlement, je dois faire connaître à la Chambre les questions qu'elle abordera au moment de l'ajournement ce soir, à savoir: l'honorable députée de Québec-L'équité salariale; l'honorable député de Saskatoon-Clark's Crossing-Les programmes sociaux; l'honorable députée de Mercier-L'assurance-chômage; l'honorable député de Regina-Lumsden-Le projet de loi C-91; et l'honorable député de Saint-Jean-Les affaires indiennes.

The Deputy Speaker: It is my duty, pursuant to Standing Order 38, to inform the House that questions to be raised tonight at the time of adjournment are as follows: the hon. member for Quebec-Pay equity; the hon. member for Saskatoon-Clark's Crossing-Social programs; the hon. member for Mercier-Unemployment insurance; the hon. member for Regina-Lumsden-Bill C-91; the hon. member for Richelieu-Indian Affairs.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La présidente suppléante (Mme Thibeault): Il est de mon devoir, conformément à l'article 38 du Règlement, de faire connaître à la Chambre les questions qu'elle abordera au moment de l'ajournement, ce soir, à savoir: l'honorable député de Kamouraska—Rivière-du-Loup—Témiscouata—Les Basques, Le Développement des ressources humaines; l'honorable députée de Québec, Le congé parental; et l'honorable député de Mississauga-Sud, Le commerce.

The Acting Speaker (Ms. Thibeault): It is my duty, pursuant to Standing Order 38, to inform the House that the questions to be raised tonight at the time of adjournment are as follows: the hon. member for Kamouraska—Rivière-du-Loup—Témiscouata—Les Basques, Human Resources Development; the hon. member for Québec, Parental Leave; and the hon. member for Mississauga South, Trade.




Anderen hebben gezocht naar : québec l'honorable députée     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

québec l'honorable députée ->

Date index: 2025-08-19
w