Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Canada
Compagnie
Compagnie
Corporation commerciale
Corporation de capitaux
Déclaration de Québec sur l'écotourisme
EQHHPP
Projet Euro-Québec Hydrohydrogène
Projet d'hydrocarbures Euro-Québec
Québec
Société d'affaires
Société de capitaux
Société par actions
Sommet de Québec
Sommet mondial de l’écotourisme
Terre-Neuve

Vertaling van "québec j'aurais " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
projet d'hydrocarbures Euro-Québec | projet Euro-Québec Hydrohydrogène | EQHHPP [Abbr.]

Euro-Quebec Hydro-Hydrogen Production Project | Euro-Quebec Hydro-Hydrogen project | EQHHPP [Abbr.]


Déclaration de Québec sur l'écotourisme | Sommet de Québec | Sommet mondial de l’écotourisme

World Ecotourism Summit




compagnie | compagnie (à fonds social) (Québec) | corporation commerciale | corporation de capitaux | société d'affaires | société de capitaux | société par actions

business corporation | stock corporation


Canada [ Québec | Terre-Neuve ]

Canada [ Newfoundland | Quebec ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Une grande partie de l'étude a été faite en Ontario, on n'est pas allé beaucoup sur le terrain au Québec; j'aurais aimé qu'on vienne un peu chez nous, mais cela se ressemble beaucoup.

A large part of the study took place in Ontario. Not much time was spent in Quebec.


Les 160 criminels qui ont été arrêtés au Québec, j'aurais bien aimé qu'ils l'aient été en vertu de la nouvelle loi pour être inculpés.

I would have liked to see the 160 criminals who were arrested in Quebec charged under the principles of the new bill.


Étant donné que ce sont des programmes qui existent déjà au Québec, j'aurais aimé que vous clarifiiez un peu ce que vous entendez par cela.

I would like you to clarify what you meant by your remarks given that both these programs already exist in Quebec.


Si on avait utilisé les termes «la société distincte» plutôt que «caractère unique du Québec», j'aurais dit que l'intention politique était une intention plutôt «meechienne».

If the term " distinct society" had been used instead of " unique character of Quebec" I would have said that the political intention was more " meechian" .


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Quand je parlais de l'unanimité au Québec, j'aurais dû dire que la Cour suprême s'est aussi prononcée en disant qu'il ne fallait pas voir la Loi des jeunes contrevenants comme la contre-partie des lois criminelles envers les criminels adultes.

When I spoke about unanimity in Quebec, I should have mentioned that the supreme court also voiced the opinion that the Young Offenders Act should not be seen as the counterpart of adult criminal laws.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

québec j'aurais ->

Date index: 2024-03-17
w