Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bien que
Il lui faudrait un peu de plomb dans la tête
Même si
Quoique
Tout en

Vertaling van "quoiqu'il faudrait " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
bien que [ quoique | tout en | même si ]

even though [ although | though | even if ]


déclaration portant une date antérieure à celle qu'il faudrait

early dating of claimant report


il lui faudrait un peu de plomb dans la tête

he requires a little ballast
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Quoiqu'il apparaisse clairement que la plupart des décisions concernant des projets d'infrastructure verte seront prises aux niveaux local, national et régional, il faudrait encourager un minimum de cohérence quant aux données sur lesquelles se fondent ces décisions, notamment dans le cadre de projets soutenus par les fonds de l'UE.

While it is clear that most decisions regarding GI projects will be taken at local, national and regional levels, a minimum level of consistency should be encouraged in relation to the data used to inform these decisions, particularly for projects supported by EU funds.


Le système canadien est souvent pris en modèle, quoiqu’il faudrait que la réglementation relative aux opérations sur titres soit confiée au BSIF.

In fact the Canadian system was often pointed to as a good model, with one key modification called for, the assumption of the responsibility for securities regulation by OSFI.


Si les fournisseurs du traitement comprennent bien les besoins complexes de ces clients, on pourrait peut-être alors ajouter au programme certains de ces traitements pour les désordres courants, quoiqu'il faudrait peut-être de la collaboration et des connexions.

If treatment providers recognize the complex needs of these clients, then perhaps some of these treatments for current disorders, CD, could be added to the programming, although there might be a need for collaboration and connections.


Il y a un risque de séisme dans la zone de subduction et de tsunami comparable à celui de l'Asie du Sud-Est, quoiqu'il faudrait moins de 30 minutes aux vagues pour déferler sur les côtes.

There is a potential for a subduction zone earthquake and a similar type tsunami that occurred in Southeast Asia, although the arrival time for those waves would be under 30 minutes.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Quoiqu'il apparaisse clairement que la plupart des décisions concernant des projets d'infrastructure verte seront prises aux niveaux local, national et régional, il faudrait encourager un minimum de cohérence quant aux données sur lesquelles se fondent ces décisions, notamment dans le cadre de projets soutenus par les fonds de l'UE.

While it is clear that most decisions regarding GI projects will be taken at local, national and regional levels, a minimum level of consistency should be encouraged in relation to the data used to inform these decisions, particularly for projects supported by EU funds.


Il convient une fois encore de demander s’il ne faudrait pas introduire un degré de régionalisation dans le secteur de la pêche et laisser les États membres exercer davantage d’influence sur la PCP, quoique de manière équilibrée.

Once again, the question arises whether we should introduce regionalisation for the fisheries industry, and exert more influence on CFP on the part of individual states, albeit in a balanced way.


Il faudrait cependant veiller aussi à informer très précisément les particuliers qui seraient encore tentés d’employer ce produit, quoique maintenant la responsabilité incombe aux États membres d’établir des règles claires et de veiller à l’interdiction générale de la mise sur le marché d’un produit dangereux pour la santé.

We must nonetheless ensure that very specific information is available to those individuals who may still be tempted to use this product, even though it is the Member States that are now responsible for drawing up clear rules and enforcing the general marketing ban on this product that is hazardous to health.


Ce n'est pas le moment, aujourd'hui, de lancer des appels virulents en faveur de l'augmentation des budgets ou de changements de politique subis et radicaux, quoiqu'il faudrait envisager ces options en temps opportun, mais nous devrions éviter la tentation de recourir à des expédients et à des solutions instantanées, au mépris d'une réflexion très sérieuse et très judicieuse et de la planification d'une riposte collective mesurée et prudente, avec les conséquences que cela entraîne.

Today is not the occasion for strident calls for increased budgets or sudden drastic policy changes, not that these should not be considered in due time, but we should avoid the temptation of quick fixes and instant solutions without regard for the most thoughtful and judicious reflection and planning of a measured and careful collective response with its aftermath and consequences.


Nous nous inquiétions des questions relatives à la Charte jusqu'à ce que les tribunaux nous disent que non, ce n'était pas un problème si nous avions une approche administrative différente d'une province à l'autre, quoiqu'il faudrait être aussi logique que possible dans une loi nationale.

We were concerned about Charter questions until the courts began to tell us, no, it wasn't a problem if you had a different administrative approach from one province to the other, although be as consistent as you could nevertheless in a national piece of legislation.




Anderen hebben gezocht naar : bien     même si     quoique     tout en     quoiqu'il faudrait     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quoiqu'il faudrait ->

Date index: 2021-07-24
w