Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Au plus tard ...
Sans délai

Traduction de «quoiqu'elles soient » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
impositions intérieures, de quelque nature qu'elles soient, supérieures à celles qui frappent les produits nationaux similaires

any internal taxation of any kind in excess of that imposed on similar domestic products


Les États membres définissent le régime de sanctions applicables en cas d'infraction aux dispositions nationales adoptées conformément à la présente directive et prennent toutes les mesures nécessaires pour faire en sorte qu'elles soient appliquées. Les sanctions ainsi prévues doivent être effectives, proportionnées et dissuasives. Les États membres informent la Commission, [au plus tard ...] [sans délai], des dispositions qu'ils ont prises et [, sans délai,] de toute modification apportée ultérieurement à ces dispositions.

Member States shall lay down the rules on penalties applicable to infringements of national provisions adopted pursuant to this Directive and shall take all measures necessary to ensure that they are implemented. The penalties provided for must be effective, proportionate and dissuasive. [Member States shall notify those provisions to the Commission [by …][without delay][…] and shall notify it [without delay] of any subsequent amendment affecting them].


décisions incompatibles entre elles que ne soient rendues dans des Etats contractants des décisions judiciaires incompatibles entre elles

judgments which are irreconcilable with one another
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La présente communication s’attache principalement aux questions liées à la formation des juges et des procureurs qui relèvent directement de l’autorité des Etats, et également, quoiqu'elles soient de la responsabilité des professions, à la formation des avocats.

This communication primarily addresses issues related to the training of judges and prosecutors who come under the direct authority of the Member States and also, although this is a responsibility for the professions, the training of lawyers.


Un peu comme les Épîtres d’Horace, quoiquelles soient écrites en prose et représentent une perspective stoïcienne de la vie, ces lettres traitent de divers sujets mineurs et occasionnels, dont les problèmes philosophiques de la vie quotidienne.

Somewhat like Horace’s Epistles, albeit in prose and representing a Stoic approach, these letters pertained to various minor and occasional topics, including the philosophical challenges of everyday life.


Il incombe aux divisions scolaires de déterminer les exigences d'obtention du diplôme, quoiqu'elles soient soumises aux exigences d'admission imposées par les universités et collèges.

The school divisions are responsible for determining the graduation requirements, although they do have to measure up to the requirements for university and college entrance.


Il s'agit généralement de terrains de camping ou de très petites collectivités de 100 à 200 habitants, quoiqu'elles soient parfois de plus grande importance.

They are usually campgrounds and very small communities of a 100 to 200 people, although they are sometimes larger.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les collectivités de Fort Amherst et d’Outer Battery subissent les mêmes pressions en faveur du développement, elles sont similaires sur le plan touristique, elles ont des antécédents historiques similaires (militaire, pêches), et existent depuis longtemps, quoiqu'elles soient faiblement peuplées.

Fort Amherst and Outer Battery are under similar development pressures, are similar with respect to tourism, share common aspects of history (military, fisheries), and have a long established history of settlement but with a small population base.


La présente communication s’attache principalement aux questions liées à la formation des juges et des procureurs qui relèvent directement de l’autorité des Etats, et également, quoiqu'elles soient de la responsabilité des professions, à la formation des avocats.

This communication primarily addresses issues related to the training of judges and prosecutors who come under the direct authority of the Member States and also, although this is a responsibility for the professions, the training of lawyers.


Pour ce qui est des paradis fiscaux, les sources de financement des organisations terroristes, quoiqu'elles soient importantes, sont beaucoup plus restreintes que les activités associées au blanchiment d'argent.

As to tax havens and so on, the flows of terrorist money, while important for the terrorist organizations, are generally speaking much smaller than those normally associated with money laundering.


I. considérant que toute réunion ou association non autorisée est réputée "perturbation collective", passible de châtiment; considérant que la liberté de religion est sévèrement limitée dans les faits, quoiqu'elle soit garantie par la constitution; considérant que l'on fait état de la répression rigoureuse – emprisonnement, torture et exécution – des personnes participant à des activités religieuses, qu'elles soient publiques ou privées,

I. whereas any unauthorised assembly or association is regarded as a ‘collective disturbance’, liable to punishment; whereas religious freedom, although guaranteed by the constitution, is in practice sharply curtailed; whereas there are reports of severe repression of people involved in public and private religious activities in the form of imprisonment, torture and execution,


I. considérant que toute réunion ou association non autorisée est réputée constituer une perturbation collective, passible de sanctions; considérant que la liberté de religion est sévèrement limitée dans les faits, quoiqu'elle soit garantie par la Constitution; considérant que l'on fait état de la répression rigoureuse – emprisonnement, torture et exécution – de personnes participant à des activités religieuses, qu'elles soient publiques ou privées,

I. whereas any unauthorised assembly or association is regarded as a "collective disturbance", liable to punishment; whereas religious freedom, although guaranteed by the constitution, is in practice sharply curtailed; whereas there are reports of severe repression of people involved in public and private religious activities in the form of imprisonment, torture and execution,


Quoique le titre de la conférence donne à penser qu’elle était axée sur la lutte contre le terrorisme, il est cependant apparu dès le départ qu’une approche plus large était indispensable pour éviter que d’importants problèmes de sécurité ne soient négligés.

The title of the conference suggests that it focused on the fight against terrorism. However, it became clear from the outset that a broader security approach was inevitable if important security concerns were not to be omitted.




D'autres ont cherché : sans délai     au plus tard     quoiqu'elles soient     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quoiqu'elles soient ->

Date index: 2021-09-17
w