Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «quoi s'interroger surtout » (Français → Anglais) :

31 % des jeunes interrogés ont ainsi déclaré avoir participer à des activités bénévoles organisées au cours des 12 derniers mois; plus de la moitié font partie d'organisations, telles que des clubs de sport, des clubs de jeunes ou des ONG locales; surtout, 64 % des jeunes interrogés déclarent avoir voté lors d'une élection politique au cours des trois dernières années.

31% of respondents stated that they had been involved in organised voluntary activities in the last 12 months; More than half are involved in organisations such as sports clubs, youth clubs or local NGOs; In particular, 64% of the respondents say that they have voted in a political election in the last 3 years.


Tous les responsables interrogés étaient unanimes sur l'impact positif des Fonds dans les régions d'Objectif 1, surtout en ce qui concerne les infrastructures et cela plus particulièrement dans les pays de la cohésion où la convergence du PIB par habitant vers la moyenne de l'Union européenne était un objectif majeur de la politique nationale.

There was unanimity among those surveyed about the positive impact of the Funds in Objective 1 regions, particularly on infrastructure and most especially in the Cohesion countries where convergence of GDP per head to the EU average was a major objective of national policy.


Cela m'amène à me poser des questions sur la légitimité d'une bonne partie du travail des comités. Il y a de quoi s'interroger, et je suis convaincu que beaucoup d'autres députés s'interrogent aussi.

It makes me wonder about the legitimacy of much of the committee work, as I am sure many members of the House wonder.


Il y a de quoi s'interroger quand on voit un gouvernement traiter aussi mal des employés qui ont servi cette institution plus honorablement et plus fidèlement que le gouvernement lui-même a pu le faire?

What kind of a government kicks its employees in the teeth when they are down, when they have given more honour, more credibility, more faithfulness to the institution than perhaps the government has?


De plus, lorsqu'on sait que chaque année, il y a plus de 500 tonnes de plomb qui se retrouvent dans nos cours d'eau canadiens, il y a de quoi s'interroger surtout lorsqu'on est profondément convaincus qu'il y a un impact direct entre la mortalité du huard et l'ingestion de plomb par celui-ci.

Knowing also that, each year, over 500 tons of lead end up in Canadian waters, there is cause for concern, especially when one is convinced that there is a direct link between loon mortality and the ingestion of lead by the loon.


Il y a de quoi s’interroger sur la volonté de la Commission de faire de réelles propositions.

Questions need to be asked about the Commission’s desire to make tangible proposals.


Il y a aussi de quoi s’interroger quand on sait que 221 000 bovins sur pied sont exportés chaque année vers le Liban, ce qui donne une vache entière pour deux familles libanaises sur base annuelle!

It also raises questions when no fewer than 221 000 live cattle are exported to Lebanon every year, which translates into an entire cow for every two families in Lebanon on an annual basis!


Pour notre part, nous ne pouvons que le souhaiter, mais quand le week-end dernier, regardant les images de la télévision française, j’ai à nouveau vu des plages de l’Atlantique souillées par des galettes dont on ne sait si elles proviennent du Prestige ou de dégazages sauvages en haute mer, je me suis dit qu’il y a de quoi s’interroger sur l’efficacité de la législation que nous mettons en place depuis quatre ans.

For our part, we can only hope so, but when, while watching French television last weekend, I again saw Atlantic beaches soiled by oil slicks (whether they came from the Prestige or from uncontrolled degassing on the high seas is not known), I said to myself that there is reason to question the effectiveness of the legislation we have been putting in place for four years.


Il y a de quoi s'interroger. Toute la question de la zone militaire d'accès contrôlé est préoccupante (1650) Les arrêtés d'urgence que l'on retrouve dans une série de lois sont également très préoccupants.

The whole issue of controlled access military zones is worrisome (1650) The interim orders that are included in a whole series of acts are also a major source of concern.


Lorsqu'on se rappelle les troublantes affaires d'intervention du ministre du Patrimoine auprès du CRTC, lorsqu'on se rappelle de l'affaire Ritter, ce haut fonctionnaire du ministère de la Santé qui, toujours sur la liste de paye du ministère, faisait en même temps du lobby auprès de ses collègues de travail pour vendre les mérites de la somatotrophine bovine (1050) Lorsqu'on pense à l'affaire Pearson, à l'affaire de l'achat d'hélicoptères, l'affaire Augusta, aux récentes et accablantes positions du premier ministre et de son Conseil des ministres pour avantager Power Corporation et par le fait même le gendre du premier ministre, lorsqu'on pense à tout ça, lorsq ...[+++]

Need I remind the House of the Minister of Canadian Heritage's troubling interference in CRTC business or the Ritter affair involving a senior official at the Department of Health who, while still on the department's payroll, was lobbying his coworkers, trying to sell them on the merits of bovine somatotropin? (1050) Also, when we look at Pearson International Airport, the helicopter acquisition contract, the Augusta affair as well as the recent damning positions taken by the Prime Minister and his cabinet ministers to benefit Power Corporation and, at the same time, the Prime Minister's own son-in-law, when we look at all that and at th ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quoi s'interroger surtout ->

Date index: 2024-12-31
w