Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Avec cou entamé
Commencer
Droit d'entamer le capital
Droit de prélèvement sur le capital
Engager
Entame
Entamer
Entamer des négociations
Entamer des procédures
Entamer son capital
Entamer une procédure de notification
Instituer
Intenter
Introduire
Pouvoir d'entamer
Pouvoir d'entamer le capital
Présenter

Traduction de «qui permettrait d'entamer » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
pouvoir d'entamer [ pouvoir d'entamer le capital | droit d'entamer le capital | droit de prélèvement sur le capital ]

power to encroach [ power to encroach on capital | power of encroachment | power of encroachment on capital ]


cela permettrait une meilleure répartition des charges d'intervention

this would allow a better distribution of intervention burdens


entamer une procédure de notification

to embark upon a notification procedure




présenter [ instituer | commencer | intenter | introduire | engager | entamer ]

bring [ initiate | commence | institute | originate ]








TRADUCTIONS EN CONTEXTE
2. rappelle que s'ils ont le mérite d'être clairs, les OMD ne traitaient pas les facteurs structurels sous-jacents de la pauvreté et de l'inégalité; insiste sur le fait que le cadre de développement mondial pour l'après-2015 devrait être porteur de changement en s'attaquant aux causes profondes de ces deux maux, ce qui permettrait de terminer le travail inachevé entamé avec les OMD actuels;

2. Recalls that while having the advantage of being straightforward, the MDGs did not address underlying structural factors that lead to poverty and inequality; stresses that the global sustainable development framework after 2015 should be transformative by addressing the root causes of poverty and inequality and thus deliver on the unfinished business of the current MDGs;


Le changement autoriserait non seulement l'ASFC à entamer des pourparlers avec les partenaires étrangers actuels des programmes de voyageurs fiables afin d'en coordonner et fixer les frais, mais permettrait également d'entamer des négociations avec de nouveaux partenaires étrangers pour conclure des accords dans la mesure où ils sont dans l'intérêt du Canada.

The amendment would not only allow the CBSA to enter into discussions with current international Trusted Traveller partners on behalf of the Government of Canada to set and coordinate fees but also would position the agency well to deal and speak with new international Trusted Traveller partners to set arrangements effectively where it is determined to be in Canada's best interest.


Sur la base de cette analyse, il a été conclu que le paramètre de l'utilité utilisé dans la formule pour 2020 devait être la masse, dans la mesure où un changement du paramètre de l'utilité ne permettrait pas d'atteindre l'objectif de sécurité de planification, étant donné que les constructeurs ont déjà entamé leur parcours de mise en conformité avec l'objectif de 2020 sur la base du maintien du paramètre actuel.

On the basis of that assessment it is concluded that the utility parameter used in the formula for 2020 should be mass, since a change of utility parameter would not meet the objective of planning certainty as manufacturers have already started their compliance pathways to 2020 on the basis of continuation of the current parameter.


Et pourquoi celle-ci ne pourrait-elle pas présenter à ses partenaires une proposition idéaliste visant à ce qu’avant d’entamer une nouvelle ruée vers l’or dans la mer Arctique, nous observions un moratoire de plusieurs décennies – ce qui nous permettrait de ne pas entamer un processus qui risquerait de déboucher sur une course à l’armement, parmi d’autres menaces?

And why should the European Commission not present an idealistic proposal to its partners that, before we start a new gold rush in the Arctic Sea, we should apply a moratorium for several decades – that we do not start a process which will create the possibility of an arms race and other threats?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Au lieu d'entamer un processus de concertation afin de pouvoir mettre en place celui des modèles fiscaux actuellement en vigueur dans les États membres qui est le plus performant et le moins bureaucratique pour éviter la double imposition des cotisations et des prestations, le rapport se prononce d'ores et déjà pour le régime EET, alors qu'il est évident que le régime fiscal TEE, qui comprend une imposition à l'entrée du plan et l'exemption des pensions à la sortie, garantirait un traitement fiscal uniforme, indépendamment du pays de résidence de l'affilié ou du retraité, qu'il permettrait d'assurer ...[+++]

Instead of starting a process of consultation to identify which of the tax models currently in force in the Member States avoids double taxation of contributions and benefits with the greatest efficiency and the least bureaucracy, the report already comes down in favour of the EET regime, when it is obvious that the TEE tax system – which consists of taxing contributions to the plan and exempting pensions drawn from it – would guarantee uniform fiscal treatment, regardless of the country of residence of the member or retired person, that it would allow the country granting tax concessions for setting up occupational pension plans to safe ...[+++]


Elle veut entamer des négociations avec le Conseil, ce qui permettrait d’utiliser les possibilités qu’offre l’accord interinstitutionnel pour résoudre ces problèmes.

It wishes to commence talks with the Council in which all the opportunities of the Interinstitutional Agreement would be exploited to solve problems.


Là où elles ont été mises sur pied, par exemple sur la liaison Oeresund entre la Suède et le Danemark ou le TGV Lyon-Turin, elles ont bien fonctionné, bien qu'ayant été handicapées par l'absence d'un statut de société de droit européen qui leur permettrait de se développer comme des entreprises rentables une fois les travaux entamés.

Where they have been set up, as in the example of the Oeresund link between Sweden and Denmark or the HST Lyon-Turin, they have worked well, though their development is held back by the lack of a European Company Statute, which would let them develop as profit-making bodies once construction starts.


Ceci permettrait à chacun des Etats membres d'entamer dès ce moment les travaux nécessaires au niveau national.

This would enable each of the Member States to embark at that time on the procedures necessary at national level.


Le processus de modernisation et de libéralisation soutenues de l'économie mexicaine est déjà bien entamé et on peut estimer qu'un renforcement des relations entre l'U.E. et le Mexique permettrait à ce dernier de franchir dans de meilleures conditions certains caps périlleux et de mener à bien la stratégie, poursuivie par ce pays, d'avancer dans une insertion économique internationale qui, dépassant le cadre régional, en ferait un partenaire économique et commercial global.

The modernization and liberalization of the Mexican economy are well under way and it seems likely that closer relations between the Community and Mexico would better enable the country to overcome some of the remaining obstacles and bring to fruition its efforts to establish itself in the international economic arena, going beyond the regional level to become a world-class economic and trade partner.


Ceci permettrait à la Commission d'entamer ses négociations avec la Russie sur une base nouvelle et plus large.

The Commission would then be able to begin its negotiations with Russia on a new, broader basis forthwith.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui permettrait d'entamer ->

Date index: 2021-01-28
w