Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qui m'avait semblé » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
traitement médicamenteux arrêté : le patient n'avait plus de comprimés

Drug treatment stopped - patient ran out of tablets


la Commission ne semble pas avoir fait preuve de toute la diligence requise

it seems that the Commission has not exercised all the diligence required of it


le négociant n'avait aucun titre aux termes du droit communautaire à bénéficier d'une restitution

the trader was not entitled,under Community law,to a refund
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
En 1996, un comité conjoint avait été formé pour essayer de formuler des recommandations susceptibles d'orienter le gouvernement qui, à ce moment-là, avait semble-t-il d'excellentes dispositions.

In 1996, a joint committee was struck to try to make recommendations to guide the government, which, at that time, seemed to be of an excellent disposition.


Le commissaire européen à la consommation, M. John Dalli, a déclaré: «Lorsque les gens cherchent à obtenir un crédit, ils découvrent parfois qu’il est plus cher qu’il n’avait semblé initialement du fait que des informations importantes manquaient parfois ou étaient présentées de manière floue.

EU Consumer Commissioner John Dalli said "When people look for credit they sometimes discover that this credit turns out to be more expensive than it had originally appeared, because important information was sometimes unclear or missing.


Il m’avait semblé que cela devait durer 20 minutes.

I had understood it was 20 minutes.


À ce moment-là, bien que j’étais au courant de sa grave maladie, il m’avait semblé que son état de santé s’améliorait. Malheureusement, c’était une fausse impression.

At the time, although I was aware of his serious illness, it seemed to me that his health was improving. Sadly, this impression was mistaken.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il m’avait semblé que vous aviez d’abord un premier amendement sur le paragraphe 11, une autre série d’amendements oraux venant ensuite.

I thought that you first had an initial amendment on paragraph 11, with a further series of oral amendments coming after that.


Cela m’avait paru digne d’une certaine appréciation favorable parce que tout en étant un pays musulman, cette capacité à assurer l’équidistance dans un conflit comme celui-là m’avait semblé être un signe d’intelligence et de volonté de ne pas ouvrir son action politique au fondamentalisme ou aux excès d’aucune sorte.

I admired Mauritania for that, because the ability of a Muslim country to adopt an even-handed approach to a conflict such as that in the Middle East seemed to me to indicate intelligence and a desire to avoid exposing the country’s political life to fundamentalism or excesses of any kind.


Au cours des derniers contacts bilatéraux que la présidence a menés à un rythme serré durant les journées et les nuits de jeudi, de vendredi et de samedi, il avait semblé possible de trouver une solution à certains de ces problèmes, bien que tous les chefs d’État ou de gouvernement rencontrés aient tenu à souligner que le cadre institutionnel de la future Union devait finalement être évalué dans son ensemble par un accord général et exhaustif.

In the course of the most recent bilateral meetings that the Presidency conducted at a spanking pace through the days and nights of Thursday, Friday and Saturday, a solution to some of these issues appeared possible, although all the Heads of State or Government assembled felt the need to point out that the institutional framework of the future Union should ultimately be evaluated in its entirety by means of a general, all-encompassing agreement.


De plus, il apparaît également qu'en 1996, un rapport de la cour des comptes fédérale (Bundesrechnungshof) critiquait déjà la privatisation du groupe Lintra, qui avait, semble-t-il, commencé avant même que la Commission ne donne son autorisation.

In addition, it also emerged that the privatisation of the Lintra Group had been the subject of a critical report by the Bundesrechnungshof in 1996 which appears to have begun even before the Commission approval was given.


M. Blair a dit récemment à la CBC que ce chiffre de 30 millions lui avait semblé « extraordinaire », mais qu’on lui avait dit qu'il correspondait seulement à ce qui avait été versé aux policiers en paiement de leurs heures supplémentaires. On lui a dit que ce chiffre était certainement loin de correspondre au coût réel de la sécurité assurée au sommet du G8 de Londres.

Mr. Blair recently told the CBC that he found the $30 million quote for the G8 in London to be “extraordinary” and that he was told this figure represented merely the overtime costs for police officers.


Dans huit dossiers sur dix, dans 80 p. 100 des cas donc, il n'y avait pas de trace de contrôle financier et dans 87 p. 100 des cas, il n'y avait, semble-t-il, aucune supervision.

Eight out of ten files reviewed, that is 80%, did not show evidence of financial monitoring and 87% of project files showed no evidence of supervision.




D'autres ont cherché : qui m'avait semblé     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui m'avait semblé ->

Date index: 2021-04-15
w