Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Où voulez-vous en venir
Quel Canada voulez-vous?
Quel but visez-vous

Traduction de «quels changements vous » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
où voulez-vous en venir [ quel but visez-vous ]

what are you driving at [ what are you aiming at | what are you hinting at ]


Quel Canada voulez-vous?

What kind of Canada do you want?


Le Canada atlantique : au rendez-vous avec le changement : étude de l'économie atlantique : rapport final

Atlantic Canada: Facing the Challenge of Change: A Study of the Atlantic Economy Discussion Report
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
6. Quel impact pensez-vous que les changements au niveau des modes et des pratiques de travail ont eu sur la mise en œuvre de la directive?

6. What impact do you think that changes in working patterns and practices have had on the application of the Directive?


Pour vous aider à atteindre ces objectifs, quels changements faudrait-il apporter à la politique publique ou plutôt quels changements souhaiteriez-vous qu'on lui apporte?

What public policy changes do you need or would you like to see to help you achieve those objectives?


Quel est le coût estimatif de votre proposition, et si des réductions dans les dépenses de programme ou des changements fiscaux étaient requis pour la financer, de quels programmes devraient-on réduire le budget ou quels changements fiscaux proposeriez-vous d’apporter?

What is the estimated cost of your proposal, and if program spending reductions and/or tax changes were required to finance the cost of your proposal, which programs should have their funding reduced and/or what tax changes would you suggest?


Quels changements préconiseriez-vous, le cas échéant?

What changes, if any, would you promote?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
J’étais responsable de ce secteur et je suis très heureux de vous dire quels changements ont vraiment été faits.

I was responsible for this area and am very pleased to tell you what has really been changed.


La vraie question est bien celle-ci: hormis les innovations institutionnelles, à quels changements êtes-vous prêt?

The real question is this: other than institutional innovations, what changes are you ready for?


Quels changements proposez-vous à cet égard pour l’acquis communautaire?

What changes do you propose to the Community acquis in this regard?


6. Quel impact pensez-vous que les changements au niveau des modes et des pratiques de travail ont eu sur la mise en œuvre de la directive?

6. What impact do you think that changes in working patterns and practices have had on the application of the Directive?


20. Quels changements attendez-vous suite à la récente nomination de M. Ben Bernanke à la présidence de la réserve fédérale compte tenu notamment du taux d'inflation et quelle pourrait être leur incidence sur l'union monétaire européenne et sur la politique monétaire du SEBC?

20. What changes do you expect from the recent nomination of Ben Bernanke as chairman of the Fed Board notably concerning the inflation rate and what could be their impact on the European monetary union and the ESCB monetary policy?


Puis-je vous demander quels changements précis vous recommanderiez pour maximiser le rendement de façon à économiser jusqu'à 300 millions de dollars?

Can I ask you what some of those specific changes would be that could maximize those efficiencies up to $300 million?




D'autres ont cherché : quel canada voulez-vous     où voulez-vous en venir     quel but visez-vous     quels changements vous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quels changements vous ->

Date index: 2025-10-16
w