Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Payez quand vous vous en servez
Quand un agent des douanes vous donne un avertissement

Traduction de «quand vous l'estimez » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Quand un agent des douanes vous donne un avertissement

When Customs Gives You a Warning
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Deuxième question, j'aimerais savoir quand on parle d'un financement transitoire maximum de 1,2 milliard de dollars, à combien en estimez-vous, de façon assez précise, le portrait?

Secondly, I would like to know, in relation to the stated maximum of $1.2 billion of transitional funding, what your best estimate is of what the actual amount will be?


Le sénateur Joyal : En d'autres termes, quand vous amenez un suspect ou plutôt un témoin devant un juge, pour une audience d'investigation, vous estimez que l'article vous autorise à interroger le suspect sur un événement terroriste passé — je reprends ce que je vous avais dit — dont vous n'avez pas été en mesure d'identifier les auteurs ou les responsables.

Senator Joyal: In other words, when you take a suspect, or rather, a witness, before a judge for an investigative hearing, according to your reading of the section, that suspect could be the object of interrogation in relation to a previous terrorist event, reading your words here, for which you might not have been able to identify the authors or the responsible persons.


Il faut marteler le fait que l’Union et l’Eurogroupe n’agissent aujourd’hui que pour faire plaisir aux marchés que vous estimez toujours rationnels et performants, mais qui paniquent quand les déficits sont trop importants, et paniquent encore parce qu’ils craignent que les mesures prises pour les réduire n’entravent un semblant de reprise économique.

We must hammer home the fact that the EU and the Eurogroup are now only taking action in order to please those markets that you believe to be rational and efficient, but which panic when the deficit becomes too great, and panic once again because they fear that the measures taken to reduce it may hinder a semblance of economic recovery.


La semaine passée, vous avez demandé, et la commission des affaires constitutionnelles vous l'a accordé, des pouvoirs discrétionnaires arbitrairement pour ne pas appliquer le règlement du Parlement quand vous l'estimez nécessaire.

Last week, you asked for, and were granted by the Committee on Constitutional Affairs, discretionary powers arbitrarily to disapply the Rules of Procedure of this House according to your own view.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Troisièmement, à la suite de votre voyage en Grèce, quand estimez-vous que la coopération de la Commission avec les autorités grecques sur la question du cadre de soutien communautaire s’achèvera?

Thirdly, following your trip to Greece, when do you estimate that the cooperation of the Commission with the Greek authorities on the review of the Community Support Framework will be completed?


Monsieur Papayannakis, estimez-vous que nous pouvons quand même voter, ou demandez-vous le renvoi en commission ?

Mr Papayannakis, do you consider that we can vote on your report or do you wish to request its referral back to committee?


La sénatrice Erminie Cohen: Quand vous n'avez pas la possibilité de vous faire entendre devant le tribunal, ou lorsque vous estimez devoir faire la démonstration de vos mérites et que personne n'écoute vraiment, lorsque vous estimez que personne n'écoute, croyez-vous que s'il y avait eu l'histoire des rapports familiaux au début des procédures cela aurait changé quelque chose par rapport aux accusations—aux fausses accusations, comme vous les qualifiez—qui ont été portées contre vous?

Senator Erminie Cohen: When you don't have a chance to be heard in court, or when you figure you have to prove your worth and nobody really is listening, or you feel that nobody is listening, do you think a history of your family relationship at the very beginning of your court procedures would have made any difference in the accusations—false accusations, as you say—brought against you?


Estimez-vous qu'il vous sera plus facile, grâce à ce projet de loi, de mener vos enquêtes et de présenter la preuve devant les tribunaux, quand vous arrêterez les terroristes?

Is it easier for you now with this bill to do your investigation and prove at the justice courts when you arrest these terrorists?


À partir de quand estimez-vous normalement qu'il est capable de travailler seul et que vous avez un employé mûr et compétent?

At what point do you normally find that someone is able to function on their own and when do you consider you have a mature and competent individual working for you?




D'autres ont cherché : payez quand vous vous en servez     quand vous l'estimez     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quand vous l'estimez ->

Date index: 2025-06-03
w