Lorsque j'examine ces mesures rigoureuses, c'est ainsi que vous les avez qualifiées, je pense à la garde à vue prévue à l'article 83.3 et à l'audience d'investigation prévue à l'article 83.28 et je crois que l'on peut dire, et n'hésitez pas à me corriger si je me trompe, que ce sont des mesures que le droit canadien ne connaît pas, sous certains aspects, et qu'elles sont tout à fait extraordinaires.
When I take a look at some of the tough measures, as you've referred to them, I think of the preventative arrest measures in proposed section 83.3 and the investigative hearings in proposed section 83.28, and, in some respects, I think it's fair to say, and correct me if I'm wrong, these are new measures actually to Canadian law, in some respect, and they are quite extraordinary.