Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qu'un être sensé puisse envisager " (Frans → Engels) :

La Commission est d'avis que les règles d'interception qui figurent dans cette convention d'entraide sont, pour l'heure, le maximum que l'on puisse envisager.

[44] The Commission believes that the interception rules in the Mutual Legal Assistance Convention constitute the maximum possible at the current stage.


15. Bien qu'on puisse envisager de laisser aux forces du marché le soin de déterminer quel est le corps de normes d'information financière le plus adapté, cela risquerait de prolonger inutilement la durée de la compétition entre les deux corps de normes. Pendant cette période de transition, les coûts ne seraient pas réduits ni la transparence améliorée.

15. Although market forces could be left to determine the preferred set of reporting standards, this would cause delay by prolonging, unnecessarily, the period of competition between competing standards.


Nous n'aurions jamais pu imaginer qu'un être sensé puisse envisager d'empoisonner un chargement complet de céréales destinées à des gens affamés.

We would never have imagined anybody in their right mind might consider poisoning a shipload full of grain destined for hungry people.


Nous n'aurions jamais pu imaginer qu'un être sensé puisse envisager d'empoisonner un chargement complet de céréales destinées à des gens affamés.

We would never have imagined anybody in their right mind might consider poisoning a shipload full of grain destined for hungry people.


Il est impératif, pour que l'objectif pour 2020 puisse être atteint dans de bonnes conditions, non seulement que les États membres réalisent en temps voulu les réductions des émissions découlant des politiques et mesures existantes, mais encore qu'ils accélèrent l'élaboration et la mise en œuvre intégrale de leurs politiques et mesures supplémentaires et envisagent d'autres options, y compris l'utilisation de crédits internationaux.

In order to pave the way for a smooth compliance with the 2020 target, it is imperative that Member States not only ensure timely delivery of emissions reductions of existing policies and measures but also accelerate the development and full implementation of their additional policies and measures as well as consider other options including the use of international credits.


Cependant, à quelques exceptions près, le coût de ces technologies reste élevé et le niveau d'aide n'est pas suffisant pour en faire des solutions de remplacement qu'on puisse raisonnablement envisager de généraliser.

However with very few exceptions the costs of these technologies is still high and the level of support is not sufficient to make them into credible alternatives for wide use.


Les dépenses d’élection d’un candidat ou d’un parti politique sont plafonnées afin qu’aucun candidat ne puisse être avantagé par sa richesse et pour que tout Canadien éligible puisse envisager de se porter candidat.

The amount of election expenses a candidate or political party may incur is limited, thereby ensuring that no one candidate dominates due to wealth and that any eligible Canadian may consider becoming a candidate.


Pensez-vous qu'on puisse envisager une version canadienne de ces banques communautaires et qu'on devrait envisager sérieusement cette option pour stimuler la concurrence?

Do you think there is any possibility of a so-called Canadianized version of community banking that one should take a serious look at to provide some competition?


Cette variété et l'absence d'un réseau équivalent à celui des délégations expliquent qu'on ne puisse envisager une structure commune d'un type similaire à Europe Aid.

Because of this variety and because there is no network equivalent to the delegations, it is not possible to envisage a common structure like Europe Aid.


Il serait toutefois sensé de faire appel aux mécanismes et instruments communautaires dès lors que les États membres pensent que la Communauté a un rôle à jouer (quand les travaux portent sur les mécanismes de marché, par exemple, ou quand il pourrait être envisagé de s'appuyer, dans le domaine de la recherche, sur l'expérience acquise dans les programmes-cadres civils).

It would be sensible nevertheless to draw upon Community mechanisms and instruments where Member States agree that the Community has a contribution to make (for example where the work touches on market mechanisms; or where it may be possible to build, in the research area, on experience with the civil Framework Programmes).




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'un être sensé puisse envisager ->

Date index: 2022-09-21
w