181. considère que des mesures s'imposent pour garantir que des enfants qui sont pri
vés de leur liberté soient traités conformément aux normes humanitaires internationales et à la législation en matière de droits de l'homme, compte étant tenu de la spécificité propre à leur statut d'enfant, et pour interdire que
des enfants soient détenus avec des adultes, sauf dans les cas où les parents sont accompagnés de petits enfants; à ce propos, souligne la nécessité de promouvoir des programmes de formation destinés à sensibiliser les agents
...[+++] et le personnel des systèmes juridiques et policiers des pays où l'utilisation est constatée d'enfants soldats, garçons et filles;
181. Considers that measures are needed to ensure that children who are deprived of their liberty are treated in accordance with international humanitarian and human rights laws, taking account of their special status as children, and to prohibit the detention of children with adults, except for parents with small children; in this respect, underlines the need to promote training programmes for raising awareness among the officials and staff of the legal and police systems of the countries where the use of boys or girls as child soldiers has been noted;