Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Commission Hammarskjöld
Plaide devant les tribunaux
Vraiment primaire

Vertaling van "qu'ils permettraient vraiment " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE


Groupe de travail spécial créé en application de la résolution 8 (XXIV) de la Commission des droits de l'homme (Question des moyens qui permettraient à la Commission d'exercer ses fonctions)

Ad Hoc Working Group Established under Resolution 8 (XXIV) of the Commission on Human Rights (Question of the ways and means which may enable or assist the Commission to discharge its functions)


Commission consultative chargée d'étudier les méthodes et les moyens qui permettraient d'améliorer l'efficacité du personnel et la gestion [ Commission Hammarskjöld ]

Consultative Commission to Study Ways and Means of Improving Staff Efficiency and Management [ Hammarskjöld Commission ]


Savons-nous vraiment ce que nos clients pensent de nous?

Do we know what our clients really thinks of us?


plaide devant les tribunaux | n'a pas vraiment de clients, est appelé par les barristers avocat

barrister (GB)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Les données tirées des utilisations en contexte restrictif permettraient ensuite d’étendre l’autorisation de mise sur le marché jusqu’à en faire une autorisation classique.

The data collected on the uses in the restrictive settings could be subsequently used to expand the marketing authorisation up to the point of becoming a standard authorisation.


contrôle si CGD respecte les principes énoncés dans la section sur la gouvernance d’entreprise, dispose vraiment d’une organisation interne efficace et adéquate et adopte vraiment des pratiques commerciales correctes. Par conséquent, le mandataire:

is to monitor that CGD follows the principles in the corporate governance section, actually has an efficient and adequate internal organisation in place, and actually applies proper commercial practices. The Trustee will hence:


Aussi suis-je vraiment convaincu qu’il conviendrait d’élaborer dans le futur des mesures spécifiques qui permettraient à ces États de sortir de la crise financière.

Therefore, I really believe that in future, specific measures should be designed that would allow those states to come out of the financial crisis.


Il a également affirmé que les mesures permettraient la relance des usines de production d'esters (notamment en Allemagne) et/ou permettraient aux projets de création de nouvelles usines d'estérification de se poursuivre dans la Communauté.

It also claimed that measures would allow the restarting of ester production factories (in particular in Germany) and/or will allow projects of creating new esterification factories in the Community to continue.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il est vraiment important de songer aux types d'aide qui permettraient d'éviter que le Bangladesh ne soit dirigé par des gouvernements totalitaires.

Consideration of effective forms of assistance is a very important matter, with a view to Bangladesh not being run by totalitarian governments.


Ces données permettraient vraiment de travailler sur le passage au transport maritime.

Such data would really make it possible to work on the shift to sea transport.


L’autoréglementation, l’orientation et la coréglementation ne permettraient pas de réduire la charge imposée par les dispositions disproportionnées d’un texte juridiquement contraignant.

Self-regulation, guidance or co-regulation will not alleviate the burden resulting from disproportionate provisions in the legally binding text.


Pour chacun de ces domaines prioritaires, la Commission a défini des orientations générales ou "cohérence des engagements en faveur du développement" qui permettraient éventuellement d’atteindre plus rapidement les OMD, à condition aussi qu'au niveau des pays en développement, les politiques et la gouvernance adéquates soient mises en place et que des progrès satisfaisants en ce qui concerne le plein respect des droits de l’homme aient été constatés.

For each of these priority areas the Commission has defined general orientations, or ‘coherence for development commitments’, that would contribute to a possible acceleration of progress towards the MDGs, provided also that – at the level of developing countries - the right policies and adequate governance and satisfactory progress towards full respect for human rights are in place.


Vos réponses permettraient, Monsieur le Président du Conseil, d’alimenter vraiment le débat.

Mr President-in-Office of the Council, your answers would really fuel the debate.


Je me permettrai de mentionner un autre point : je voudrais vraiment insister sur le fait que la politique agricole commune tient certainement déjà compte actuellement de la sécurité alimentaire.

Let me make another observation. I really would like to make the point that the common agricultural policy surely already does justice to the objective of food safety even now.




Anderen hebben gezocht naar : commission hammarskjöld     plaide devant les tribunaux     vraiment primaire     qu'ils permettraient vraiment     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'ils permettraient vraiment ->

Date index: 2021-03-30
w