Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qu'ils ne laisseront " (Frans → Engels) :

Les Américains ne laisseront jamais tomber le coeur des États-Unis, et les Européens ne laisseront pas eux non plus tomber leur agriculture.

Americans will never let the heartland of the United States go down, nor will the Europeans let their agriculture industry go down.


Les navires à senne viennent, pêchent tout le poisson qu'ils peuvent sans se soucier de ce qu'ils laisseront pour les petits pêcheurs et puis s'en vont.

Seine vessels come, catch all the fish they can without taking care of what they will leave for small fishers and go.


J'espère qu'à la Chambre ou dans les médias les gens ne se laisseront pas dévier de leur course par d'autres choses ou ne laisseront pas tomber ces changements importants qui touchent les citoyens du Canada.

I hope people do not get sidetracked in the House or in the media about other things or go off these important changes that affect real people in Canada.


Ils ne laisseront pas les faits porter ombrage à leur nom en caractère imprimé et il est par conséquent aisé de comprendre pourquoi tant de mauvais articles ont été publiés concernant cette proposition.

They will not let facts get in the way of seeing their own name in print and it is not hard to see why so many ill-informed articles have appeared concerning this proposal.


Si vous représentez une petite délégation au sein d'un groupe important, si vous défendez une opinion dissidente, les chefs de file vous laisseront rarement l'occasion de vous exprimer.

If you represent a small delegation in a big group, or an alternative view, the group whips will seldom allow you to speak.


Je suis toutefois convaincu que les ministres de la justice ne laisseront pas les choses traîner au point de devoir finalement regarder les chefs de gouvernement régler un problème de modalités, principalement technique, du mandat d’arrêt.

However, I am convinced that the Ministers for Justice will not let things get so far that ultimately, the Heads of Government will have to solve a technical problem which is predominantly concerned with modality.


Et bien, je vous préviens, les travailleurs ne se laisseront pas faire éternellement, et l'avidité des patrons comme la servilité des politiques à leur égard finiront par provoquer une explosion sociale.

So, I warn you, workers will not let themselves be pushed around forever; the greed of their bosses and the policies that favour their employers will eventually cause social upheaval.


Nos citoyens ne se laisseront pas intimider.

Our citizens will not be intimidated.


Au titre de ces engagements et dans l'attente de la présentation de ces listes, les Etats membres concernés donneront également la garantie formelle qu'ils ne laisseront pas détériorer des sites à protéger au titre de Natura 2000 lors de la réalisation des interventions co-financées par les fonds structurels.

In line with these undertakings and pending submission of those lists, the Member States concerned will also provide a formal guarantee that they will not allow any Natura 2000 sites to deteriorate during the period covered by schemes co-financed by the Structural Funds.


L'année prochaine, les Jeux laisseront à l'Attique un nouvel héritage.

Next year, the Games will leave Attica a new heritage.




Anderen hebben gezocht naar : américains ne laisseront     qu'ils laisseront     laisseront     ne laisseront     file vous laisseront     justice ne laisseront     qu'ils ne laisseront     jeux laisseront     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'ils ne laisseront ->

Date index: 2022-03-02
w