Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Assistant ATS chargé notamment de la fonction NOTAM
Bureau NOTAM
Conicité
Cône d'emmanchement
Mode d'assemblage de deux pièces
NOTAM
NOTAM sur l'état de la surface de la piste
NOTAMJ
Régions NOTAM
Régions de diffusion NOTAM

Traduction de «qu'ils devraient notamment » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
NOTAM RSC/CRFI [ NOTAM sur l'état de la surface de la piste | NOTAMJ | NOTAM RSC/JBI ]

RSC/CRFI NOTAM [ Runway Surface Condition NOTAM | NOTAMJ | RSC/JBI NOTAM ]


assistant ATS chargé notamment de la fonction NOTAM

briefing officer


Les vêtements de travail contaminés ne devraient pas sortir du lieu de travail.

Contaminated work clothing should not be allowed out of the workplace.


Définition: Arrivée d'une nouvelle personne dans la famille, se traduisant par un changement négatif dans les relations de l'enfant. Couvre notamment le remariage d'un des parents ou la naissance d'un frère ou d'une sœur.

Definition: Arrival of a new person into a family resulting in adverse change in child's relationships. May include new marriage by a parent or birth of a sibling.


régions NOTAM [ régions de diffusion NOTAM ]

NOTAM areas


Loi visant à permettre aux électeurs d'une province d'exprimer leur avis sur le choix des personnes qui devraient être mandées au Sénat pour représenter la province

An Act to allow the electors of a province to express an opinion on who should be summoned to the Senate to represent the province


cône d'emmanchement [mode d'assemblage de deux pièces] | conicité [défaut dimensionnel d'une pièce, notamment par usure]

taper


infliction à une personne de grandes souffrances ou d'une atteinte grave à son intégrité corporelle ou à sa santé physique ou psychique, notamment par la torture, un traitement inhumain ou des expériences biologiques

causing severe pain or suffering or a serious injury, whether physical or mental, in particular by torture, inhuman treatment or biological experiments




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Ces garanties de l'État devraient notamment être approuvées au regard du cadre des aides d'État, elles ne devraient pas faire partie d'un ensemble plus vaste de mesures d'aide, et le recours à de telles mesures devrait être strictement limité dans le temps.

In particular, the State guarantee measures should be approved under the State aid framework and should not be part of a larger aid package, and the use of the guarantee measures should be strictly limited in time.


Ces stratégies et procédures devraient notamment viser à prévenir et à éliminer tout risque pour leur indépendance et devraient garantir la qualité, l'intégrité et le sérieux du contrôle légal des comptes.

Those policies and procedures should in particular seek to prevent and address any threats to independence and should ensure the quality, integrity and thoroughness of the statutory audit.


Les programmes de travail annuels devraient notamment définir les critères de sélection essentiels applicables aux bénéficiaires potentiels pour veiller, conformément au règlement (UE, Euratom) no 966/2012, à ce que ceux-ci disposent de la capacité financière et opérationnelle pour entreprendre les actions financées dans le cadre du programme, et ils devraient indiquer, s'il y a lieu, les éléments de preuve requis pour démontrer l'indépendance des bénéficiaires.

The annual work programmes should set out, in particular, the essential selection criteria applicable to the potential beneficiaries, in accordance with Regulation (EU, Euratom) No 966/2012, in order to ensure they have the financial and operational capacity to undertake actions financed under the Programme, and, where appropriate, the evidence required to demonstrate their independence.


Les Canadiens devraient énergiquement manifester leur mécontentement de voir le gouvernement renoncer à son rôle de leadership en matière de changements climatiques. Ils devraient notamment lui faire savoir qu'ils désapprouvent son retrait du Protocole de Kyoto et ses manquements à ses engagements internationaux et qu'ils estiment que le Canada n'en fait pas assez relativement à la définition de cibles d'émissions sur une base scientifique, à l'encouragement des technologies à faibles émissions de carbone, à la réduction des émissions ...[+++]

Canadians should be highly critical of the government's abdication of leadership on climate change, specifically, its withdrawal from Kyoto and its performance in meeting international climate commitments, setting science-based emissions targets, developing incentives for low-carbon technologies, reducing greenhouse gas emissions, pricing carbon, and putting in place adaptation measures necessary to respond to the risks of climate change.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Par conséquent, ces gestionnaires ne devraient pas faire l’objet d’un agrément complet mais bien d’un enregistrement dans leur État membre d’origine et devraient notamment fournir à leurs autorités compétentes des informations utiles concernant les principaux instruments qu’ils négocient et les principales expositions et les concentrations les plus importantes des FIA qu’ils gèrent.

Consequently, those AIFMs should not be subject to full authorisation but to registration in their home Member States and should, inter alia, provide their competent authorities with relevant information regarding the main instruments in which they are trading and on the principal exposures and most important concentrations of the AIFs they manage.


Toutes les parties concernées, depuis les États membres et les autorités compétentes jusqu'aux associations de consommateurs et/ou d'utilisateurs, en passant par les entreprises et le secteur d'activité, devraient jouer un rôle actif dans des campagnes d'information pratique sur la prévention, les pratiques de prospection commerciale acceptables, et sur les solutions techniques et juridiques qui s'offrent aux utilisateurs, et devraient notamment:

All parties, from Member States and competent authorities, through businesses industry, to consumer and/or user associations should be active in practical information campaigns on prevention, acceptable marketing practices, and on technical and legal solutions available to users, and in particular:


Ces dispositions devraient entrer en vigueur entre 2004 et 2007 et elles devraient notamment amener des avancées en matière d'élimination des charges grevant la fourniture transfrontalière d'électricité et en matière de séparation juridique.

This legislation is to become effective between 2004 and 2007, and among other things provides for advances in respect of the removal of charges for cross-border electricity supplies and with regard to unbundling.


Peut-être est-ce là ce à quoi les députés de l'Alliance canadienne devraient réfléchir. Ils devraient notamment s'arrêter au fait que 80 p. 100 et plus de Canadiens disent oui à la guerre lorsqu'elle est inévitable; toutefois, ils ne sont pas pour la guerre à n'importe quel prix et à n'importe quel moment (1700) M. Alan Tonks (secrétaire parlementaire du ministre de l'Environnement, Lib.): Madame la Présidente, le député a parlé de reconstruction, de conciliation et d'édification d'un monde meilleur.

Perhaps this is what the members of the Canadian Alliance should reflect on, including 80% or more Canadians who say that war when it is inevitable, yes; but not war at any cost at any price every day when we decide we want it (1700) Mr. Alan Tonks (Parliamentary Secretary to the Minister of the Environment, Lib.): Madam Speaker, my colleague talked about reconstruction, conciliation and building a better world.


En outre, les discussions avec les futurs pays candidats à l'adhésion devraient notamment porter sur la question de savoir ce que devraient faire ces pays pour contribuer activement à la réduction de l'acidification et de l'ozone troposphérique.

Furthermore, discussions with prospective candidate member countries should include consideration of how such countries should contribute actively towards reducing acidification and tropospheric ozone.


Ils devraient notamment étudier la possibilité d'élaborer un code de conduite; grâce à l'intensification du dialogue social, les salaires devraient continuer d'évoluer dans un sens approprié.

In particular the possibility of a code of conduct should be examined. intensified social dialogue should facilitate the continued evolution of appropriate wage trends.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'ils devraient notamment ->

Date index: 2024-09-24
w