Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Faire preuve de bonne volonté
Faire preuve de curiosité
Manifester de l'empressement
Manifester sa détermination
Montrer de l'indulgence
Montrer de l'intérêt
Montrer de la considération
Montrer qu'il est capable de
Montrer qu'il perçoit
Montrer un carton
Se montrer aimable avec des passagers
Se montrer apte à
Se montrer attentif
Se montrer capable de
Se montrer conscient de
Se montrer curieux
Se montrer disposer à
Se montrer indigne de la fonction parlementaire
Se montrer indulgent

Vertaling van "qu'ils devaient montrer " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
se montrer capable de [ se montrer apte à | montrer qu'il est capable de ]

demonstrate an ability


se montrer conscient de [ montrer qu'il perçoit | se montrer disposer à | faire preuve de bonne volonté | manifester sa détermination | manifester de l'empressement ]

demonstrate awareness [ demonstrate ability ]


se montrer curieux | faire preuve de curiosité | montrer de l'intérêt

display curiosity | exhibit curiosity | demonstrate curiosity | demonstrating curiosity


montrer de la considération | se montrer attentif

demonstrate tolerance | show good manners | consider other people's needs | demonstrate consideration


montrer de l'indulgence [ se montrer indulgent ]

be lenient


personnes qui savaient ou devaient raisonnablement savoir au moment où elles ont acquis ou reçu cette marchandise qu'il s'agissait d'une marchandise introduite irrégulièrement

person who was aware or should reasonably have been aware at the time of acquiring or receiving the goods that they had been introduced unlawfully


se montrer indigne de la fonction parlementaire

to be unfit for membership of Parliament


se montrer aimable avec des passagers

be friendly to clients | communicate with passengers in a friendly manner | be friendly to customers | be friendly to passengers


Montrer l'exemple: un programme pour l'Union européenne en matière de droits de l'homme pour l'an 2000

Leading by example: A Human Rights Agenda for the European Union for the Year 2000


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Comme le grand chef de l'Assemblée des premières nations l'a souligné il y a environ une semaine, les chefs devaient montrer la voie à suivre et ils devaient le faire en donnant l'exemple et en rendant des comptes.

As the grand chief of the Assembly of First Nations put it about a week ago, the chiefs had to lead and they had to lead by example and accountability.


Plus précisément, les produits issus de la thérapie génique et de la thérapie cellulaire somatique devaient être mis en conformité avec les dispositions du règlement le 30 décembre 2011 au plus tard, tandis que les produits issus de l’ingénierie tissulaire devaient être mis en conformité avec nouvelles exigences le 30 décembre 2012 au plus tard.

Specifically, gene therapy and somatic cell therapy were required to comply with the Regulation by 30 December 2011, while tissue-engineered products were required to comply with the new requirements by 30 December 2012.


À la suite d'une recommandation de la Commission, le Conseil Ecofin a décidé, le 7 juin 2005, que les nouveaux dessins de la face commune devaient montrer une représentation géographique de l'Europe (voir annexe 4).

Following a Recommendation from the Commission, the Ecofin Council decided on 7 June 2005 that the modified designs of the common side should depict a geographical representation of Europe (see Annex 4).


Pour appliquer le règlement pédiatrique de manière fructueuse, des dispositions complémentaires devaient être adoptées et d’autres mesures devaient être prises, ainsi que le texte le prévoyait.

To implement the Paediatric Regulation successfully, complementary measures needed to be adopted and supplementary action taken as stipulated in the legislation.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Deuxièmement, étant donné que tous les exploitants prenant part à la procédure devaient obtenir une licence pour exercer leur activité et qu’ils devaient remplir certaines conditions stipulées dans l’invitation à soumissionner, ils devaient être adéquatement équipés en moyens de transport afin de pouvoir satisfaire aux exigences de qualité requises.

Secondly, taking into account that all the operators taking part in the procedure had to obtain licences to conduct their activity and that they must have fulfilled certain requirements imposed on them in the invitation to submit offers, they must have been adequately provided with means of transport to meet the necessary quality requirements.


Il a donc été considéré que les mesures existantes devaient être abrogées, dans la mesure où l'enquête n'a pas mis en lumière d'élément tendant à montrer qu'il ne serait pas dans l'intérêt de la Communauté de ne pas les abroger.

It was therefore considered that the existing measures should be repealed, since the investigation had not brought to light any considerations showing that such repeal would not be in the Community interest.


Un moratoire sur l'utilisation de pesticides à des esthétiques semble être le point de départ le plus logique: il peut toujours être levé si des données scientifiques adéquates devaient montrer que certains pesticides en particulier sont en fait sécuritaires pour un usage en milieu résidentiel.

A moratorium on cosmetic pesticide use seems the most logical place to begin: it can always be lifted if/when adequate scientific information is available to assure us that particular pesticides are, in fact, safe for use in residential settings.


Le Conseil a donc souligné que les parties devaient montrer clairement qu'elles sont résolues à régler les conflits pacifiquement et à respecter pleinement les engagements qu'elles ont souscrits et qu'elles sont animées de la volonté politique nécessaire à cette fin.

It therefore stressed the need for the parties to demonstrate unequivocally the determination and the necessary political will to settle the conflicts peacefully and to respect fully the commitments they have entered into.


Les ministères devaient montrer que les avantages de la réglementation l'emportaient sur son coût et devaient tenir des consultations pour élaborer leurs projets de règlements.

Departments were required to show that benefits of regulations outweighed their costs and were required to be open and consultative when developing regulatory proposals.


Actuellement, nous constatons une légère reprise, mais nous avons estimé qu'il fallait faire passer le message et que les dirigeants de ce pays devaient montrer qu'ils voyageaient encore.

Right now, we're starting to see it come back a little bit, but we felt that message had to be conveyed, and the leadership in this country had to demonstrate they were still travelling.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'ils devaient montrer ->

Date index: 2022-08-19
w