Si l'on applique ce principe de façon générale, cela veut dire l'une de deux choses: soit certains députés ne pourraient rien faire, soit nous ne pourrions élire de députés qui n'ont ni loisirs, ni famille, ni collectivité, ni intérêts commerciaux ni autres intérêts que ce soit, car à un moment donné cela les empêcherait de voter sur une mesure qui toucherait la grande catégorie de personnes à laquelle ils appartiennent.
If that principle were broadly applied, it would mean one of two things: either members of Parliament couldn't do anything, or we could only elect members of Parliament who have no recreational, family, community, commercial, or any other form of interest, because at some point they would be prevented from voting on something that would ultimately affect the broad class of people of which they are a part.