Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qu'il ne retournerait " (Frans → Engels) :

La même chose est arrivée au sénateur Boisvenu, et il a clairement admis qu'il avait présenté de fausses demandes. Il a remboursé approximativement 900 $ tout en disant aux journalistes qu'il retournerait à Sherbrooke une ou deux fois par mois.

The same thing happened to Senator Boisvenu, and he admitted in black and white, " Well, I falsely claimed," so he paid back an amount of approximately $900, while at the same time admitting to journalists that he would go back to Sherbrooke once or twice a month, which is exactly what I did.


K. considérant que le gouvernement de la République de Corée a déclaré qu'il ne retournerait pas à la table des négociations à six avant que les mesures qui s'imposent n'aient été prises à l'encontre de la République populaire démocratique de Corée,

K. whereas the ROK Government has stated that it will not return to the six-party talks until appropriate measures have been taken in respect of the DPRK,


Si la prochaine évaluation actuarielle devait révéler que le régime ne retournerait pas au plein équilibre comme prévu, un nouveau plan de redressement et des cotisations supplémentaires modifiées devraient être approuvés.

Should the next actuarial valuation reveal that the scheme will not return to full funding as planned, a new recovery plan and amended additional contributions will have to be agreed.


"Remettre à plus tard les changements que nécessite la politique agricole se retournerait contre les agriculteurs", déclare Franz Fischler à Paris

"Postponing farm policy changes would turn against farmers", says Franz Fischler in Paris


En l’absence de décision quant à leur révision ou à leur remplacement, ses principales dispositions expireraient, et on retournerait, pour les services électroniques, aux règles en vigueur avant les modifications appliquées depuis 2003.

In the absence of a decision on renewal or replacement, its main provisions would expire and the rules for e-services would revert to those prevailing prior to the changes effected from 2003.


En l’absence de décision quant à leur révision ou à leur remplacement, ses principales dispositions expireraient, et on retournerait, pour les services électroniques, aux règles en vigueur avant les modifications appliquées depuis 2003.

In the absence of a decision on renewal or replacement, its main provisions would expire and the rules for e-services would revert to those prevailing prior to the changes effected from 2003.


En effet, l'adoption de valeurs limites d'exposition trop restrictives qui pourraient s'avérer en pratique, techniquement, très difficiles à respecter, se retournerait en réalité au détriment de l'intérêt des travailleurs, soit parce que cela les conduirait à limiter leur temps de travail à deux heures par jour, soit parce que la non-application des valeurs limites conduiraient à réduire fortement leur protection réelle.

If we adopt overly restrictive exposure limit values, it could, in practice, and technically speaking, turn out to be extremely difficult to abide by them; it could actually harm the interests of workers, either because this could lead to their working time being limited to two hours per day, or because if the limit values are not applied, the protection they do have could be significantly reduced.


Parlant de diplomatie, l'un des plus grands diplomates militaires canadiens, Tommy Burns, qui a représenté notre pays dans les négociations sur le contrôle des armements, se retournerait dans sa tombe à l'idée que, s'il se joignait à une aventure aussi mal conçue, le Canada ne soit la risée du monde en renonçant à une capacité à laquelle il tient tant et qui consiste à contribuer à l'édification de la paix.

Speaking of diplomacy, one of Canada's greatest military diplomats, Tommy Burns, who led our country in arms control negotiations, would be turning over in his grave at the idea of Canada becoming the laughingstock of the world in giving up our cherished ability to contribute to the building of peace by joining in such an ill-considered venture.


Toutefois, pour bénéficier de ce droit, la salariée doit déclarer avoir l'intention de reprendre son travail au sein de l'EOC après l'accouchement et, dans l'hypothèse où elle ne retournerait pas travailler, s'engager à rembourser toute rémunération qu'elle aurait perçue durant cette période, à l'exclusion du SMP auquel elle a droit en toute hypothèse.

However, in order to benefit from that right, the employee must state that she intends to return to work in the EOC after childbirth and agree to be liable to repay any payment made during that period (excluding SMP to which she is entitled in any event), should she fail to return.


Si ce veto était utilisé, la résolution retournerait à la Chambre des communes au plus tard six mois après la décision de la Chambre des communes.

If such a veto is used, the resolution would go back to the House of Commons at the latest six months after the decision of the House of Commons.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'il ne retournerait ->

Date index: 2022-06-18
w