Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qu'il ignorait " (Frans → Engels) :

La question juridique était de savoir si la loi applicable à ces litiges était la loi allemande, favorable aux clients, ou la loi espagnole, stipulée applicable par le contrat, et qui, faute de transposition en Espagne de ladite directive à l'époque des faits, ignorait le droit de rétractation.

The legal question was whether the law applicable to these disputes was the German law, favourable to the customers, or Spanish law, specified as the applicable law by the contract, which, as Spain had not transposed part of the Directive at the material time, did not acknowledge the right to withdraw.


1. Celui qui, dans un État membre, exécute une obligation au profit d'un débiteur soumis à une procédure d'insolvabilité ouverte dans un autre État membre, alors qu'il aurait dû le faire au profit du praticien de l'insolvabilité de cette procédure, est libéré s'il ignorait l'ouverture de la procédure.

1. Where an obligation has been honoured in a Member State for the benefit of a debtor who is subject to insolvency proceedings opened in another Member State, when it should have been honoured for the benefit of the insolvency practitioner in those proceedings, the person honouring the obligation shall be deemed to have discharged it if he was unaware of the opening of the proceedings.


Le Conseil privé est-il tellement coupé de la réalité qu'il ignorait ce scandale conservateur qui faisait les nouvelles, et qu'il ignorait que la GRC recherchait les courriels de M. Perrin?

Is the Privy Council so out of touch with reality that it did not notice this Conservative scandal in the news?


C'est comme si le gouvernement ignorait la notion de dialogue et ignorait comment travailler avec les autres partis.

It is as though the government has no concept of what dialogue is all about and is completely unaware of how to work with others.


Ici, c'est un peu comme si on ignorait l'importance qu'a le blanchiment d'argent dans les affaires du pays, comme si on ignorait que grâce à ses politiques de paradis fiscal, le Panama est un endroit incontournable.

It is as though the government were unaware of the importance of money laundering to the country's business and unaware that Panama's tax haven policies make it a place that cannot be ignored.


Dans un entretien ultérieur, il était parfaitement manifeste que cette évaluatrice ne comprenait — et, en fait, ignorait totalement — qu'il y avait une différence entre cette loi étrangère en matière de nationalité et celle du Canada. Les deux régimes traitaient la question de façons différentes et cette personne l'ignorait.

In a subsequent discussion, it was very clear that this evaluator did not understand was completely ignorant of the fact that there was a difference between this foreign nationality law and Canada's. The two systems handled things differently, and this person didn't know that.


Il souligne que des membres du Parlement, qui n’étaient pas membres du bureau, ont bénéficié d’informations privilégiées et ont formulé des commentaires défavorables à son égard, alors que lui-même ignorait le contenu de la délibération du bureau du 12 février 2003.

He claims that Members of the Parliament who were not Members of the Bureau received confidential information and made unfavourable comments about him, whereas he himself was unaware of the contents of the Bureau’s decision of 12 February 2003.


Quiconque exécute un engagement au profit d'un établissement de crédit qui n'est pas une personne morale et qui fait l'objet d'une procédure de liquidation ouverte dans un autre État membre, alors qu'il aurait dû le faire au profit du liquidateur de cette procédure, est libéré s'il ignorait l'ouverture de la procédure.

Where an obligation has been honoured for the benefit of a credit institution which is not a legal person and which is the subject of winding-up proceedings opened in another Member State, when it should have been honoured for the benefit of the liquidator in those proceedings, the person honouring the obligation shall be deemed to have discharged it if he was unaware of the opening of proceedings.


Lors de la rédaction du traité de Nice, on ignorait à quel moment et dans quel ordre les pays candidats allaient adhérer à l'Union.

When the Treaty of Nice was being drawn up, it was not known when and in what order the candidate countries would join the Union.


L'industrie canadienne ignorait entièrement si nos spécifications nous offraient un avantage concurrentiel et on ignorait même quelles étaient les spécifications du Mexique.

The Canadian industry had no idea whether we had competitive advantage within our specifications and they did not even know what the Mexican specifications were.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'il ignorait ->

Date index: 2022-06-04
w