Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qu'il faudrait lutter durement » (Français → Anglais) :

Il faudrait intensifier les efforts pour lutter contre la discrimination et donner aux migrants des outils qui leur permettent de se familiariser avec les valeurs fondamentales de l'Union européenne et des États membres.

Efforts to fight against discrimination and to give migrants instruments to become acquainted with the fundamental values of the EU and its Member States should be strengthened.


Il faudrait davantage lutter contre la culture de plantes servant à fabriquer des drogues illicites et encourager le développement de substitution.

Greater focus should be placed on combating illegal drug crop cultivation and on enhancing alternative development.


La plate-forme devrait associer les partenaires sociaux au niveau de l'Union, tant à l'échelon interprofessionnel que dans les secteurs qui sont plus durement touchés par le travail non déclaré ou qui jouent un rôle particulier pour lutter contre le travail non déclaré, et elle devrait coopérer avec les organisations internationales concernées, comme l'OIT, l'Organisation de coopération et de développement économiques et les agence ...[+++]

The Platform should involve the social partners at Union level, both cross-industry and in those sectors that are most severely affected by, or have a particular role in the tackling of, undeclared work, and should cooperate with relevant international organisations, such as the ILO, the Organisation for Economic Cooperation and Development and Union agencies, in particular Eurofound and the European Agency for Safety and Health at Work (EU-OSHA).


(26) La plateforme devrait associer les partenaires sociaux au niveau de l'Union, tant à l'échelon interprofessionnel que dans les secteurs qui sont plus durement touchés par le travail non déclaré ou qui jouent un rôle particulier pour lutter contre le travail non déclaré , et elle devrait coopérer avec les organisations internationales concernées, comme l'OIT, l'Organisation de coopération et de développement économiques et les a ...[+++]

(26) The Platform should involve the social partners at Union level, both cross-industry and in those sectors that are most severely affected by, or have a particular role in the tackling of, undeclared work, and should cooperate with relevant international organisations, such as the ILO, the Organisation for Economic Co-operation and Development and Union agencies, in particular Eurofound and the European Agency for Safety and Health at Work (EU-OSHA).


Je ne nie pas non plus que Monsieur le Commissaire Špidla ait dû lutter durement dans un environnement hostile pour faire adopter ce paquet.

Nor indeed do I deny that Commissioner Špidla has struggled hard in a hostile environment to get this package approved.


Il faudrait par ailleurs examiner les possibilités d'améliorer les échanges d'informations et de resserrer la coopération entre les gardes-frontières et les autres services répressifs opérant à l'intérieur du territoire, afin d'accroître l'efficacité pour toutes les parties concernées et de lutter plus efficacement contre la criminalité transfrontière.

Moreover, the potential of enhanced information exchange and closer cooperation between border guard authorities and other law enforcement authorities working inside the territory should be explored, in order to increase efficiency for all the parties involved and fight cross-border crime more effectively.


Tant dans le cadre du partenariat UE-Afrique «Migration, mobilité et emploi» (MME) que dans celui de l'approche globale sur la question des migrations et celui du processus de suivi des conférences de Rabat, Paris et Tripoli, il faudrait approfondir et intensifier le dialogue sur la question des migrations avec les partenaires africains, en accordant la priorité aux pays situés le long des routes d'immigration clandestine vers l'Europe afin de les aider à élaborer des politiques migratoires et de lutter contre l'immigration clandestin ...[+++]

Both within the EU-Africa Partnership on Mobility, Migration and Employment (MME) and the Global Approach to Migration, and the follow up process of the Rabat, Paris and Tripoli conferences, the dialogue on migration should be deepened and intensified with African Partners, focussing on countries along the irregular migration routes to Europe with a view to assisting those countries in their efforts to draw up migration policies and responding to illegal immigration at sea and on the borders.


Oui, mais pour être crédible, il faudrait lutter contre tous les terrorismes, y compris le terrorisme d’État d’Israël qui s’acharne à exterminer le peuple palestinien, et cela toujours dans une totale impunité.

Yes, but to be credible, it would be necessary to fight all forms of terrorism, including the state terrorism conducted by Israel, which is doggedly trying to exterminate the Palestinian people, yet with total impunity.


Parallèlement à ces dispositions, il faudrait lutter contre les causes réelles et profondes de ces maux qu'est, entre autres, le laxisme vis-à-vis de la pornographie dans lequel se complaisent la plupart des nations européennes.

In parallel with these provisions, we should combat the genuine, deep-rooted causes of this evil, one of which is the lax attitude of most European nations towards pornography.


Et nous avons pensé que viendrait la conviction qu'il faudrait consacrer la même énergie, la même force, à lutter contre les déséquilibres du développement du monde d'aujourd'hui que celle que l'on consacre à lutter contre les groupes terroristes.

And we thought that the belief would take hold that we should use the same energy and the same force to combat unbalanced development in today’s world that we used to combat the terrorist groups.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'il faudrait lutter durement ->

Date index: 2025-04-09
w