Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Barême simplifié de taxation
Calculateur de navigation simplifié
Comme il fallait s'y attendre
Il fallait y penser
Initiative de simplification régulatrice
Régime de prospectus simplifié
Régime du prospectus simplifié
SLIM
Simplified acute physiology scale II

Vertaling van "qu'il fallait simplifier " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
La pièce qu'il fallait : service de prêt entre bibliothèques

Putting the Pieces Together: Interlibrary Loan Service






régime de prospectus simplifié | régime du prospectus simplifié

short form prospectus system | POP | POP system | prompt offering prospectus system | prompt offering qualification system | short form prospectus distribution system | simplified prospectus system


risque de mortalité hospitalière selon le Simplified acute physiology score

SAPS risk of hospital mortality


simplified acute physiology scale II

Simplified acute physiology scale II


Initiative de simplification régulatrice | Simplification de la législation concernant le marché intérieur | simplifier la législation relative au marché intérieur | SLIM [Abbr.]

Simpler Legislation for the Internal Market | SLIM [Abbr.]




calculateur de navigation simplifié

easy nav computer | ENC


indicateur de trajectoire d'approche de précision simplifié

abbreviated precision approach path indicator | APAPI
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
C’est en premier lieu parce qu’il fallait hâter l’investissement dans les technologies de pointe de domaines en plein essor que la Commission a décidé de déterminer six domaines d’investissement prioritaire dans sa communication de 2012 sur la politique industrielle.

The need to speed up investment in breakthrough technologies in fast-growing areas was the main reason the Commission decided to identify in the 2012 Industrial Policy Communication the six areas in which investment should be encouraged.


En outre, s’il fallait considérer que sa note du 28 juillet 2009 n’était pas une réclamation, au sens des dispositions du statut, cela impliquerait que le président du Tribunal lui aurait octroyé l’aide judiciaire pour introduire un recours hors délai.

Furthermore, if her note of 28 July 2009 was not a complaint within the meaning of the Staff Regulations, it would mean that the President of the Tribunal had granted her legal aid in order for her to lodge an action after the time-limit had expired.


Dans ses conclusions des 5 et 6 mai 2003 sur les niveaux de référence des performances moyennes européennes en matière d'enseignement et de formation (critères de référence), le Conseil a indiqué qu'il fallait parvenir, d'ici à 2010, à une proportion de jeunes quittant prématurément l'école inférieure à 10 %, en définissant la catégorie des jeunes quittant prématurément l'école comme les personnes de 18 à 24 ans ayant achevé l'enseignement secondaire du premier cycle ou moins et ne poursuivant ni études, ni formation.

The Council conclusions of 5-6 May 2003 on reference levels of European average performance in education and training (benchmarks) stated that the share of early school leavers should be below 10 % by 2010, defining early school leavers as persons between 18 and 24 years old with only lower secondary education or less and no longer in education or training.


J’ai toujours cru qu’il fallait simplifier le processus décisionnel et les institutions de l’Europe et rendre les deux plus transparents, comme l’envisageait la déclaration de Laeken.

I have always believed there was a need to simplify and make more transparent the decision-making processes and institutions of Europe, as the Laeken Declaration envisaged.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Elle a ajouté que, s’agissant d’une marque constituée par la forme du conditionnement, il fallait prendre en considération le fait que la perception du public concerné n’était pas nécessairement la même que dans le cas d’une marque verbale, figurative ou tridimensionnelle indépendante de l’aspect du produit qu’elle désigne.

It added that, in the case of a trade mark consisting of the shape of the packaging, it was necessary to take into account the fact that the perception of the relevant public was not necessarily the same as in the case of a word mark, a figurative mark or a three-dimensional mark unrelated to the look of the product which it covers.


Les ministres ont en outre reconnu qu’il fallait simplifier les orientations en matière d’emploi et en réduire le nombre. Pour cela, il convient qu’elles soient axées sur les priorités stratégiques communes, notamment les stratégies nationales pour l’apprentissage tout au long de la vie, étayées par des objectifs adéquats, notamment en ce qui concerne les tranches de la population qui suivent l’un ou l’autre type de formation.

The ministers also approved the need to simplify the employment guidelines and, as far as possible, reduce their scope by having them focus upon common strategic priorities including national strategies for lifelong learning, supported by suitable objectives relating, for example, to the number of people who might be engaged in one form of education or another.


En effet, la disposition de l’article 7, paragraphe 3, du règlement n° 40/94, qui concerne le caractère distinctif acquis par l’usage, serait privée d’utilité si, dès l’appréciation du caractère distinctif ab initio d’une marque, il fallait faire intervenir les éléments liés à son usage.

Article 7(3) of Regulation No 40/94, which relates to distinctiveness in consequence of use, would be rendered redundant if an assessment of the distinctiveness of a mark ab initio required that factors linked to its use be brought into account.


M. Cox se demandait pourquoi je disais qu'il fallait simplifier le Traité sans en modifier la portée.

Mr Cox wondered why I said that the Treaties should be simplified without changing the content.


Mais le débat a été extrêmement positif dans le sens où tout le monde s'est accordé à dire qu'il fallait réformer le secteur, et qu'il était notamment nécessaire de simplifier les régimes. En outre, les délégations ont présenté de nombreuses idées en vue d'améliorations et de nouvelles dispositions à un peu plus long terme.

Nonetheless, the debate was extremely positive in the sense that there is broad agreement that something must be done in this area, including the fact that there is a great need for simplification of the arrangements, and the delegations have a number of ideas for improvements and for new measures in the slightly longer term.


À l’époque, beaucoup avaient dit qu’il ne fallait pas y toucher, que c’était un sujet beaucoup trop complexe, que les acteurs des marchés de l’électricité et du gaz s'y connaissaient beaucoup mieux et qu'il fallait les laisser s'en occuper.

At the time there were many who said, hands off, that is far too complicated, we in the electricity and gas industry understand this much better, let us deal with it.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'il fallait simplifier ->

Date index: 2021-04-06
w