Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abandonner
Demander avec insistance
Demander très instamment
Dispenser de se conformer
Engager vivement
Faire ressortir
Il fallait y penser
Insistance sur l'identité
Insister auprès de
Insister sur
Lancer un appel pressant
Lettre d'insistance
Lettre de renforcement
Ne pas insister sur
Prier avec insistance
Prier très instamment
Renoncer à
Souligner
Souligner qu'il importe de

Traduction de «qu'il fallait insister » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
demander avec insistance [ engager vivement | lancer un appel pressant | demander très instamment | prier avec insistance | prier très instamment ]

strongly urge




La pièce qu'il fallait : service de prêt entre bibliothèques

Putting the Pieces Together: Interlibrary Loan Service


faire ressortir | insister sur | souligner

place emphasis on/to








lettre de renforcement | lettre d'insistance

publisher's letter


abandonner | dispenser de se conformer | ne pas insister sur | renoncer à

waive
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
On s'est demandé s'il fallait insister sur la qualité de la vie et la biotechnologie comme un moyen de parvenir à cette fin ou concevoir peut-être tout cela comme une stratégie concernant la biotechnologie et dont pourraient découler certaines autres choses.

There were questions around whether you frame it in terms of quality of life as being the dominant thing we're looking for, and biotech is a means to an end, or whether you try to frame this as a strategy that deals with biotech, and from that might come the other things.


M. Hart a dit qu'il fallait insister sur le volet militaire, mais il ne faut pas oublier—au risque d'employer encore une fois le même mot—le volet communautaire.

Mr. Hart talked about the fact that we need to keep a military perspective, but there's also—at the risk of using the word “community” again—a community perspective to this.


rappelle le caractère contraignant des accords internationaux ainsi que leur incidence sur la législation de l'Union, et insiste sur la nécessité de veiller à la transparence des négociations tout au long du processus, notamment sur l'obligation pour les institutions de publier le mandat de négociation accordé au négociateur de l'Union sans affaiblir la position de négociation de l'Union; estime que les documents relatifs aux accords internationaux devraient être en principe publics, sans préjudice des exceptions légitimes et sans saper la confiance nécessaire entre les parties concernées afin de mener des négociations efficaces; déplo ...[+++]

Notes that international agreements have binding force and an impact on EU legislation, and points to the need for negotiations to be transparent throughout the entire process, implying that the institutions should publish the negotiating mandate conferred on the EU negotiator without undermining the EU’s negotiating position; considers that documents related to international agreements should be public in principle, without prejudice to legitimate exceptions and without undermining the trust necessary between the parties concerned to achieve effective negotiations; regrets that the Commission and the Council routinely classify all doc ...[+++]


En outre, s’il fallait considérer que sa note du 28 juillet 2009 n’était pas une réclamation, au sens des dispositions du statut, cela impliquerait que le président du Tribunal lui aurait octroyé l’aide judiciaire pour introduire un recours hors délai.

Furthermore, if her note of 28 July 2009 was not a complaint within the meaning of the Staff Regulations, it would mean that the President of the Tribunal had granted her legal aid in order for her to lodge an action after the time-limit had expired.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Elle a ajouté que, s’agissant d’une marque constituée par la forme du conditionnement, il fallait prendre en considération le fait que la perception du public concerné n’était pas nécessairement la même que dans le cas d’une marque verbale, figurative ou tridimensionnelle indépendante de l’aspect du produit qu’elle désigne.

It added that, in the case of a trade mark consisting of the shape of the packaging, it was necessary to take into account the fact that the perception of the relevant public was not necessarily the same as in the case of a word mark, a figurative mark or a three-dimensional mark unrelated to the look of the product which it covers.


Je n'ai pas aimé, par exemple, que les auteurs du rapport commencent par recommander un appui financier massif à l'industrie parce que, selon moi, il fallait insister plutôt sur la nécessité que l'industrie se transforme et qu'elle soit concurrentielle, et reconnaître que cela prendra du temps.

I didn't like it, for example, when they led off their recommendations with the call for major financial support for the industry, because to me the idea is to lead off the report with the need to be transformative and competitive and recognize that it's going to take time.


Plutôt que d'insister sur l'échéance à moyen et long terme, la communication insiste sur l'action urgente à mettre en œuvre dans les États membres.

There is a switch of emphasis in the Communication away from the medium and long term in favour of the urgent action needed in the Member States.


En effet, la disposition de l’article 7, paragraphe 3, du règlement n° 40/94, qui concerne le caractère distinctif acquis par l’usage, serait privée d’utilité si, dès l’appréciation du caractère distinctif ab initio d’une marque, il fallait faire intervenir les éléments liés à son usage.

Article 7(3) of Regulation No 40/94, which relates to distinctiveness in consequence of use, would be rendered redundant if an assessment of the distinctiveness of a mark ab initio required that factors linked to its use be brought into account.


M. Bangemann a insisté sur le fait qu'il ne fallait pas considérer que les négociations en cours sur la réalisation d'un Espace économique européen (EEE) constituaient simplement un premier pas dans la voie d'une adhésion à part entière à la Communauté.

Mr Bangemann warned that the current negotiations on a single European Economic Area should not be viewed merely as a preliminary step to full membership of the Community.


Plusieurs délégations ont toutefois insisté qu'il fallait veiller à ne pas démanteler le droit communautaire dans des domaines essentiels pour le marché intérieur.

Several delegations did, however, insist on the need to ensure that Community law was not dismantled in areas that were essential for the internal market.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'il fallait insister ->

Date index: 2023-10-17
w