Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Attaque
Comme il fallait s'y attendre
Cylindre récepteur
De panique
Etat
Il fallait y penser

Vertaling van "qu'il fallait aussi " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
une protection aussi uniforme et aussi large que possible

as uniform and comprehensive a security system as possible






La pièce qu'il fallait : service de prêt entre bibliothèques

Putting the Pieces Together: Interlibrary Loan Service


Définition: Il s'agit d'un désir de vivre et d'être accepté en tant que personne appartenant au sexe opposé. Ce désir s'accompagne habituellement d'un sentiment de malaise ou d'inadaptation par rapport à son sexe anatomique et du souhait de subir une intervention chirurgicale ou un traitement hormonal afin de rendre son corps aussi conforme que possible au sexe désiré.

Definition: A desire to live and be accepted as a member of the opposite sex, usually accompanied by a sense of discomfort with, or inappropriateness of, one's anatomic sex, and a wish to have surgery and hormonal treatment to make one's body as congruent as possible with one's preferred sex.


Définition: Dans de nombreux cas, une perturbation du sommeil est l'un des symptômes d'un autre trouble mental ou physique. Savoir si, chez un patient donné, un trouble du sommeil est une perturbation indépendante ou simplement l'une des manifestations d'un autre trouble classé, soit dans ce chapitre, soit dans d'autres chapitres, doit être précisé sur la base des éléments cliniques et de l'évolution, aussi bien qu'à partir de considérations et de priorités thérapeutiques au moment de la consultation. En règle générale, ce code doit être utilisé conjointement à d'autres diagnostics pertinents décrivant la psychopathologie et la physiopat ...[+++]

Definition: In many cases, a disturbance of sleep is one of the symptoms of another disorder, either mental or physical. Whether a sleep disorder in a given patient is an independent condition or simply one of the features of another disorder classified elsewhere, either in this or in others, should be determined on the basis of its clinical presentation and course as well as on the therapeutic considerations and priorities at the time of the consultation. Generally, if the sleep disorder is one of the major complaints and is perceived as a condition in itself, the present code should be used along with other pertinent diagnoses describing the psychopathology and pathophysiology involved in a given case. This category includes only those sl ...[+++]


Définition: Les caractéristiques essentielles de ce trouble sont des attaques récurrentes d'anxiété sévère (attaques de panique), ne survenant pas exclusivement dans une situation particulière ou dans des circonstances déterminées, et dont la survenue est, de ce fait, imprévisible. Comme dans d'autres troubles anxieux, les symptômes essentiels concernent la survenue brutale de palpitations, de douleurs thoraciques, de sensations d'étouffement, d'étourdissements et de sentiments d'irréalité (dépersonnalisation ou déréalisation). Il existe par ailleurs souvent aussi une peur ...[+++]

Definition: The essential feature is recurrent attacks of severe anxiety (panic), which are not restricted to any particular situation or set of circumstances and are therefore unpredictable. As with other anxiety disorders, the dominant symptoms include sudden onset of palpitations, chest pain, choking sensations, dizziness, and feelings of unreality (depersonalization or derealization). There is often also a secondary fear of dying, losing control, or going mad. Panic disorder should not be given as the main diagnosis if the patient has a depressive disorder at the time the attacks start; in these circumstances the panic attacks are p ...[+++]


la Cour de justice a compétence aussi bien pour annuler que pour réformer la décision attaquée

the Court of Justice has jurisdiction to annul or to alter the contested decision


cylindre récepteur [s'appelle aussi 'cylindre de roue' lorsqu'il s'agit de freins]

slave cylinder


plainte (domaine pénal) (GB et US: complaint aussi employé pour claim)

complaint
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
J'ai été frappé par le fait que si l'on avait établi une exigence raisonnable lors du premier référendum, et elle était raisonnable—non seulement fallait-il obtenir la majorité d'ensemble, mais il fallait aussi que la majorité des électeurs de la réserve admis à voter au sein de la réserve disent oui—pourquoi fallait-il alors organiser un deuxième référendum?

It struck me that if that was a reasonable requirement in the first referendum, and it was—not only did there have to be a majority overall, there had to be a yes majority among the reserve electors who were eligible to vote on the reserve—why would you then have a second referendum?


En outre, il fallait aussi plus de fonds et, surtout, plus de fonds privés. Cette faiblesse-là demeure; elle n’est pas due qu’à la crise, mais aussi au fait que, très franchement, certains instruments tels que les initiatives technologiques conjointes laissent à désirer.

There was also a need for more funding, particularly private funding, which still remains a weakness, not only due to the crisis, but because certain instruments such as Joint Technological Initiatives (JTIs) frankly leave room for improvement.


Suivant la vision géniale de Jean Monnet, il fallait aussi que ces institutions puissent évoluer pour accompagner ce qu'ils pressentaient comme le double mouvement de l'avenir: l'approfondissement de l'intégration, d'une part, et l'élargissement géographique, d'autre part.

In accordance with Jean Monnet’s inspired vision, these institutions also had to be able to evolve to accompany what they sensed as the dual events of the future: deeper integration and geographic enlargement.


M. Cohn-Bendit a dit que cela ne suffisait pas de fournir de la nourriture et qu’il fallait aussi parler.

Mr Cohn-Bendit said that it was not enough to provide food but that we had to talk too.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Deuxièmement, on disait qu'il fallait non seulement prendre le faussaire en flagrant délit, mais qu'il fallait aussi faire la preuve qu'il reproduisait ce matériel cinématographique à des fins de distribution commerciale.

Second, the police said that it was necessary not only to catch the counterfeiter in the act, but to prove he or she was reproducing the film for commercial distribution.


Vous avez également été nombreux à insister sur le fait qu’il fallait non seulement exiger le respect de l’acquis communautaire, mais qu’il fallait aussi apporter une assistance et que cette assistance devait être proportionnée aux besoins de chacun des États membres, lesquels ne sont pas tous au même niveau.

Many of you also have emphasised the fact that not only was compliance with the acquis communautaire essential, but that it was also essential to provide support and that this support should be proportionate to the needs of each of the Member States, which are not all at the same level.


De l'avis du rapporteur, il n'y avait pas lieu de modifier les dispositions du pacte de stabilité et de croissance. Il fallait simplement que les États membres se montrent plus déterminés et plus responsables. Il fallait aussi, sans aucun doute, que la gouvernance économique soit organisée différemment.

According to the rapporteur's opinion, there has been no need to change the rules of the Stability and Growth Pact, but rather more commitment and responsibility from the Member States and most likely a different architecture of economic governance.


Plusieurs délégations ont estimé qu'il fallait aussi un effort supplémentaire du côté des pays candidats à l'adhésion pour aller au-delà de ce qu'ils avaient accepté dans le Protocole de Gothembourg, tout en reconnaissant les difficultés qu'ils pourraient rencontrer à cet égard.

Several delegations believed that additional effort would be needed from the countries applying for membership, over and above what they had accepted in the Gothenburg Protocol, while recognising the difficulties which they might have in this respect.


Le commissaire Bangemann a déclaré "qu'il n'était pas seulement important de créer un marché des télécommunications concurrentiel offrant des services meilleurs à des prix moins élevés, mais qu'il fallait aussi veiller à ce que tous les citoyens de l'Union européenne puissent effectuer les choix qu'ils désirent avec la plus grande facilité".

Commissioner Martin BANGEMANN stated that "it is not only important to create a competitive telecommunications market with lower prices and better services, but we also have to ensure that all EU citizens can exercise the choices of their liking in an easy and user-friendly fashion".


Le Commissaire à l'environnement, M. RIPA di MEANA, avait annoncé cette orientation au début de son mandat en soulignant qu'il fallait aussi étudier de nouvelles procédures de dialogue avec les autorités nationales et régionales qui incitent à l'application des dispositions communautaires.

Mr Ripa di Meana, Member of the Commission with responsibility for the environment, announced this policy at the beginning of his term of office stressing that it was also necessary to look into new forms of dialogue with national and regional authorities to encourage the implementation of Community provisions.




Anderen hebben gezocht naar : attaque     comme il fallait s'y attendre     cylindre récepteur     de panique     il fallait y penser     qu'il fallait aussi     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'il fallait aussi ->

Date index: 2022-08-01
w