Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Faites-le donc pour voir!

Vertaling van "qu'il dépassait donc " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
La couleur de cette reproduction peut ne pas correspondre exactement à la couleur de l'original. La détection de faux documents ne peut donc se faire sur la seule base de la couleur.

The colour of the reproduction may not correspond exactly to that of the original. The detection of document fraud should not be based on colour comparison alone.


Les éléments du procès-verbal contenus dans le présent document ne sont pas confidentiels et peuvent donc être rendus publics.

The information from the minutes which is contained in this document is not confidential and may therefore be released to the public


Cette déclaration au procès-verbal ne relève pas du secret professionnel et sera donc rendue accessible au public

This statement for the minutes is not confidential and may therefore be released to the public


Donc, vous songez à joindre les rangs du gouvernement fédéral!

So You're Thinking of Working for the Government of Canada




L'autoroute électronique du Canada - Où allons-nous donc?

Canada's Electronic Highway - Where is it Taking Us?
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Il a constaté que, en 2008, le déficit public avait atteint 4,0 % du PIB et qu'il dépassait donc la valeur de référence de 3 % du PIB fixée par le traité, tandis que la dette publique brute s'établissait à 19,5 % du PIB et était donc largement inférieure à la valeur de référence de 60 % prévue par le traité (2).

The Council noted that the general government deficit had reached 4,0 % of GDP in 2008, above the 3 %-of-GDP Treaty reference value, while the general government gross debt stood at 19,5 % of GDP in 2008, well below the 60 %-of-GDP Treaty reference value (2).


Il a constaté que le déficit public atteignait 5,4 % du PIB en 2008 et qu'il dépassait donc la valeur de référence de 3 % du PIB fixée par le traité, tandis que la dette publique brute s'établissait à 13,6 % du PIB et était donc largement inférieure à la valeur de référence de 60 % prévue par le traité (2).

The Council noted that the general government deficit reached 5,4 % of GDP in 2008, thus above the 3 %-of-GDP Treaty reference value, while the general government gross debt was 13,6 % of GDP, well below the 60 %-of-GDP Treaty reference value (2).


Il a constaté que le déficit public atteignait 3,9 % du PIB en 2009 et qu'il dépassait donc la valeur de référence de 3 % du PIB prévue par le traité, tandis que la dette publique brute s'établissait à 14,8 % du PIB, niveau bien inférieur à la valeur de référence de 60 % prévue par le traité (2).

The Council noted that the general government deficit reached 3,9 % of GDP in 2009, above the 3 % of GDP Treaty reference value, while the general government gross debt was 14,8 % of GDP, well below the 60 % of GDP Treaty reference value (2).


Il a été constaté que cette exposition dépassait les doses dérivées avec effet minimum (DMEL) déterminées pour le benzo(a)pyrène, dont la toxicité a été considérée comme représentative de celle des autres HAP.

That exposure was found to exceed the Derived Minimal Effect Levels (DMEL) determined for benzo[a]pyrene, which was used as surrogate for the toxicity of the other PAHs.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les autorités autrichiennes estiment donc qu’un investisseur privé mettrait lui aussi des capitaux à la disposition d’une filiale si l’ampleur de la baisse du cours escomptée dépassait les coûts qu’entraînerait une stratégie visant à éviter une faillite de la filiale.

The Austrian authorities are therefore of the opinion that a private investor would also provide a subsidiary with capital if the share price losses to be expected exceed the costs incurred by avoiding the insolvency of that subsidiary.


Il fallait par conséquent procéder à une correction de valeur de 171 millions EUR, ce qui dépassait le capital de base de la banque, soit 80 millions EUR, et aurait donc provoqué la cessation de paiements immédiate de BB.

There was therefore a need for a valuation adjustment of EUR 171 million, which exceeded the Bank’s core capital of EUR 80 million and would, therefore, have led directly to BB’s insolvency.


Au 31 décembre 2002, le montant engagé dans des projets ne dépassait pas 56 millions d'euros.

At 31 December 2002, only EUR56 million had been committed for projects.


En l'an 2000, le taux d'emploi était inférieur à 60 % en Grèce, en Espagne et en Italie, alors qu'au Danemark, aux Pays-Bas, en Suède et au Royaume-Uni, il dépassait 70 %, objectif assigné à l'Union par le Conseil européen de Lisbonne pour l'horizon 2010.

In 2000, the employment rate was below 60% in Greece, Spain and Italy, while it exceeded 70% - the target set for the EU in 2010 by the Lisbon European Council - in Denmark, the Netherlands, Sweden and the UK.


Dans les régions ayant les plus bas taux de chômage, le taux moyen de chômage des jeunes ne dépassait pas 5,5 %, alors qu'il était de 41,8 % dans celles qui étaient les plus éprouvées par le chômage.

In the top 10% of regions with the lowest unemployment rates, youth unemployment averaged only 5.5%, whereas it stood at 41.8% in the bottom 10% of regions.


En 2000, le nombre total des personnes occupées dépassait de près de 10 millions celui enregistré cinq ans plus tôt.

Total employment in 2000 was almost 10 million higher than 5 years ago.




Anderen hebben gezocht naar : faites-le donc pour voir     qu'il dépassait donc     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'il dépassait donc ->

Date index: 2021-07-22
w