Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Il appartiendra au requérant de prouver
Il incombera au requérant de prouver
L'Etat devra en aviser la Haute Autorité
L'électeur devra prouver son identité
La peinture devra être sèche à cœur
Le navire devra décharger sa cargaison étant à flot
Le premier de ces tours devra se dérouler ...
Le requérant devra prouver

Vertaling van "qu'il devra désormais " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
le premier de ces tours devra se dérouler ...

the first ballot must take place ...


Principaux domaines sur lesquels devra porte la réforme de l'éducation dans les années 1970 et 1980

Major Problem Areas of Educational Reform in the 70s and 80s


l'électeur devra prouver son identité

the elector must prove his identity


l'Etat devra en aviser la Haute Autorité

the State shall so inform the High Authority


le navire devra décharger sa cargaison étant à flot

vessel must discharge afloat | D/A clause


le requérant devra prouver [ il appartiendra au requérant de prouver | il incombera au requérant de prouver ]

an onus will be placed on the applicant to show


la peinture devra être sèche à cœur

paint shall dry hard
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Bien que le règlement ait amené un certain nombre d’améliorations significatives tendant vers une meilleure utilisation des capacités limitées, la Commission devra désormais se concentrer sur la mise en œuvre adéquate de plusieurs points qui ont posé des difficultés particulières aux parties intéressées.

Although the Regulation has brought about a number of significant improvements aimed at making a better use of scarce capacity, the Commission will now have to concentrate on assuring adequate implementation of a number of issues with which stakeholders have experienced particular difficulties.


Désormais, pour relever les défis de la transformation du système énergétique, l'exploitation du réseau de transport devra s'effectuer de manière beaucoup plus intégrée.

Transmission system operation will need to become much more integrated to meet the challenges of the transformed energy system.


Lorsque le niveau des impôts devra être relevé, cela devra se faire conjointement, dans la mesure du possible, avec une évolution vers des systèmes fiscaux plus axés sur la croissance.

Where taxes may have to rise, this should, where possible, be done in conjunction with making the tax systems more "growth-friendly".


Certains pensent que oui, mais le fait est qu'un citoyen devra désormais adresser sa plainte à un politicien, et le politicien devra alors prouver que la plainte est valide, d'une manière ou d'une autre — j'ignore comment on va arriver à faire cela sans pouvoir d'enquête — avant de pouvoir s'adresser au commissaire à l'éthique.

Some people may think it is, but a member of the public has to file a complaint with a politician, and the politician then has to prove the complaint is valid, somehow—I don't know how that's going to happen without any investigative powers—before they can file with the Ethics Commissioner. It's totally offensive.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Cette clause de l'«élément essentiel» devra désormais être incluse dans tous les accords bilatéraux conclus avec des pays d'Asie du Sud-Est.

[18] This "essential element" clause must be included in all future bilateral agreements with countries of South East Asia.


Vu le niveau limité de ses ressources nationales, la Bosnie-Herzégovine devra désormais s'orienter vers une croissance fondée sur les investissements, et non plus sur l'aide de donateurs, mais les conditions permettant d'attirer des investisseurs étrangers directs restent peu attrayantes.

Given limited domestic resources, BiH must move from donor-driven to investment-driven growth, but the conditions for attracting foreign direct investment remain poor.


lorsque le règlement de la facture par la Commission est subordonné à la présentation par le contractant d'un rapport sur l'exécution des prestations demandées, un délai devra désormais être également fixé pour l'approbation du rapport;

Where a report on performance of the contracted services is required from the contracting party before the Commission can make the payment, there will in future also be a time-limit for accepting the report;


L'apprentissage devra désormais se faire tout au long de la vie si nous voulons pouvoir nous adapter à des changements rapides.

Learning needs to be life-long to enable us to adapt to rapid change.


L'accent devra désormais être placé sur l'application effective et la rationalisation des processus et des arrangements en place et le suivi rigoureux de la mise en œuvre des politiques.

Emphasis should now be placed on effectively applying and streamlining existing processes and arrangements and on closely monitoring policy implementation.


Alors que l'industrie du gaz devra continuer à assumer la responsabilité d'exploitation, la Communauté européenne a désormais un rôle essentiel de coordination et de soutien en matière de sécurité énergétique gazière.

While the gas industry will have to continue to assume operational responsibility, the European Community now has a vital coordination and support role in relation to security of gas supplies.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'il devra désormais ->

Date index: 2021-09-17
w