Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Elles vivent déjà dans un milieu criminel.

Traduction de «qu'elles vivent déjà » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Déclaration sur les droits de l'homme des personnes qui ne possèdent pas la nationalité du pays dans lequel elles vivent

Declaration on the human rights of individuals who are not nationals of the country in which they live


Déclaration sur les droits de l'homme des personnes qui ne possèdent pas la nationalité du pays dans lequel elles vivent

Declaration on the Human Rights of Individuals who are not Nationals of the Country in which they Live


Groupe de travail à composition non limitée chargé de mener à bien l'élaboration du projet de déclaration sur les droits de l'homme des personnes qui ne sont pas des ressortissants du pays dans lequel elles vivent

Open-Ended Working Group for the Purpose of Concluding the Elaboration of the Draft Declaration on the Human Rights of Individuals Who are not Citizens of the Country in Which They Live


Déclaration sur les droits de l'homme des personnes qui ne sont pas des ressortissants du pays dans lequel elles vivent

Declaration on the Human Rights of Individuals who are not Citizens of the Country in which they live
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Bien entendu, nous souhaitons rendre les services plus accessibles et plus simples pour les familles dont un proche est décédé, puisque bon nombre d'entre elles viventjà un stress émotionnel et financier important.

Of course, we want to make services more accessible and simpler for families who have lost a loved one, because many of them are already under a great deal of emotional and financial stress.


À cet égard, les rapporteures considèrent comme un point impératif l'inclusion d'une protection des victimes qui permette de rétablir leur dignité en tant qu'être humain, qu'elles aient ou non décidé de vivre dans un autre pays, ou qu'elles vivent déjà dans un autre État membre.

The rapporteurs consider it imperative to include protection for victims that aims to restore their dignity and the respect due to them as human beings, whenever they have decided to move to another country or are already living in another Member State.


Nous devons également être la voix des familles qui sont très inquiètes et très confuses à un moment de leur vie où elles viventjà beaucoup de stress et d'angoisse tandis qu'elles font leurs préparatifs en vue de l'adoption internationale.

We also need to be a voice for families who are very concerned and confused at a time in their lives that's already stressful and full of anxiety as they prepare for international adoption.


Bon nombre de ces espèces vivent dans des parcs nationaux, des parcs provinciaux ou des terres gérées par Environnement Canada dans des zones protégées — une kyrielle d'espèces bénéficient donc d'une protection partout au pays puisqu'elles vivent déjà dans des zones protégées.

Many of these species exist in national parks, or in provincial parks or on land managed by Environment Canada in protected areas, so there is protection for many of the species across the country where they are already in protected areas.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Elles viventjà dans un milieu criminel.

They are already in a criminal environment.


Elle doit pour cela être plus simple, plus décentralisée et, en même temps, plus ciblée (c'est une des questions que j'ai posées dans le rapport de cohésion) ; ciblée, par exemple, sur la question urbaine - la moitié des citoyens européens vont vivre, vivent déjà, dans des villes ; ciblée sur les régions en reconversion industrielle, que vous avez évoquées ; ciblée sur les régions qui ont des handicaps naturels durables ou définitifs, les régions de montagne ou les îles ; ou bien encore sur des objectifs thématiques, comme la société de l'information.

To do this, it must be more simple, more decentralised and, at the same time, more specific (this is one of the questions that I raised in the cohesion report), specific, for example, on the urban question – half of European citizens will live, already live, in towns; specific on the regions that are undergoing industrial restructuring that you mentioned; specific on the regions that have lasting or definitive natural handicaps, mountainous regions or islands; or even specific on thematic objectives, such as the information society.


Sachant que les lois actuellement en vigueur en Arabie Saoudite sont discriminatoires à l’égard des femmes (les femmes coupables d’adultère et d’apostasie sont respectivement condamnées à être lapidées et condamnées à mort; plus de 28 femmes ont été exécutées depuis 1990; elles sont victimes de discrimination de la part de l’État, qui les méprise; elles vivent dans des conditions de ségrégation; elles sont détenues et incarcérées arbitrairement; elles sont surveillées par le comité pour la diffusion de la vertu et la prévention d ...[+++]

The laws currently in force in Saudi Arabia discriminate against women. For instance, women are stoned for committing adultery and condemned to death for apostasy. More than 28 women having been executed since 1990. In its contempt for women, the State discriminates against them. They are subjected to gender apartheid, arbitrarily detained and imprisoned, and watched by the Committee for the Propagation of Virtue and the Prevention of Vice, also known as the al-Mutawa’een.


Ce faisant, les jeunes ont la possibilité de découvrir la diversité culturelle non seulement des États déjà membres de la Communauté européenne mais aussi de ceux qui vivent encore aux frontières de cette Communauté mais dont un nombre important de ressortissants vivent déjà dans différents États membres.

In this way, young people have the opportunity to become aware of the cultural diversity, not only of those States which are already members of the European Community, but also of those which are still on the borders of this Community but large groups of whose populations already live in various Member States.


Un grand nombre de femmes vivent maintenant dans la pauvreté avec leurs enfants, situation que bon nombre d'entre elles connaissaient déjà auparavant.

A large number of the women and their dependent children now live in poverty, a category to which many also belonged previously.


Le secours communautaire est aussi destiné aux quelque 600.000 personnes déplacées déjà réinstallées chez elles, car elles vivent dans des conditions de vie précaire, due au disfonctionement des services publics et à la sécheresse.

The aid is also earmarked for some 600 000 displaced people who have already returned home, but whose lives are still blighted by the lack of public services and drought.




D'autres ont cherché : qu'elles vivent déjà     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'elles vivent déjà ->

Date index: 2023-05-16
w