Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qu'elles veulent désormais " (Frans → Engels) :

La concurrence étant ce qu'elle est au Canada aujourd'hui, les lignes aériennes sont tellement dominantes qu'elles peuvent décider des heures qu'elles veulent et du type d'avion qu'elles veulent utiliser, et elles savent qu'elles ne perdront pas leur part du marché parce qu'il n'y a pas suffisamment de concurrence.

With the competitive environment we have in Canada right now, the airlines are so dominant that they can go in with the times they want and the type of aircraft they want to go in with and know that they won't lose market share, because there is not enough competition.


Il suffit de réfléchir à la numérisation des contenus (photographies, musique, vidéos, livres, etc.) pour constater qu'elle a permis à de nombreuses personnes de se rendre compte que la plupart du temps, ce n'est pas le disque en soi qu'elles veulent, mais la musique qui y est gravée.

One only has to consider the digitisation of content (photos, music, videos, books, etc.) to see that it has made many people realise that often what they want is not the disc itself, but the music recorded on it.


avise les institutions de l'Union qu'il est nécessaire qu'elles uniformisent et clarifient le message qu'elles veulent transmettre aux citoyens, lorsqu'elles utilisent des indicateurs liés au PIB ou au PIB par habitant.

expresses to the EU institutions the opinion that it is necessary to unify and clarify the messages that are to be conveyed to the public through the use of indicators linked to GDP and per capita GDP.


Parfois, j'ai l'impression que même dans nos pays anciennement communistes, les populations sont arrivées à un point où elles se disent qu'elles en ont assez des changements et qu'elles veulent désormais profiter de leurs résultats – comme si tôt ou tard une certaine tranquillité devait s'installer.

I sometimes get the feeling that the post Communist countries have already reached the point where people say that is enough change, now we want to reap the benefits, as though there had to be some sort of peace sooner or later.


Elles veulent que la MOC mette davantage en lumière le rôle positif joué par de bonnes politiques de protection et d’inclusion sociales, et qu’elle contribue à la modernisation des politiques.

They want it to make more visible the positive role played by good social protection and inclusion policies and to support the modernisation of policies.


Cette conférence lancera un message fort, à savoir que les femmes veulent davantage que leurs simples droits fondamentaux dans l'Afghanistan de demain, elles veulent aussi disposer du droit de façonner leur propre avenir".

This conference will send a powerful message that women want more than just their human rights in tomorrow's Afghanistan but also the right to shape their own future».


Désormais, ces 910 heures qui sont requises pour se qualifier, soit 26 semaines de 35 heures, au lieu de 20 semaines de 15 heures, voyons un peu ce qu'elles veulent dire.

In the future, 910 hours of work will be required to qualify, or 26 thirty-five hour weeks, instead of 20 fifteen hour weeks.


considérant qu'il y a lieu d'exclure du champ d'application de la présente directive les entreprises ou les personnes dont l'activité se limite à recevoir et à transmettre à certaines contreparties des ordres sans détenir de fonds ou de titres appartenant à leurs clients; que, par conséquent, elles ne bénéficieront pas de la liberté d'établissement et de la liberté de prestation de services dans les conditions prévues par la présente directive, étant ainsi soumises, lorsqu'elles veulent opérer dans un autre État membre, aux dispositi ...[+++]

Whereas it is necessary to exclude from the scope of this Directive any firms or persons whose business consists only of receiving and transmitting orders to certain counterparties and who do not hold funds or securities belonging to their clients; whereas, therefore, they will not enjoy the right of establishment and freedom to provide services under the conditions laid down in this Directive, being subject, when they wish to operate in another Member State, to the relevant provisions adopted by that State;


Elle met l'accent sur les nombreuses entraves que les personnes handicapées rencontrent dans l'environnement social actuel lorsqu'elles veulent réaliser les activités quotidiennes habituelles et participer à toute la gamme des activités sociales.

It focuses on the many barriers within the existing social environment faced by people with disabilities who seek to carry out the usual activities of everyday life and to participate in the full range of activities in society.


Cette clause décrit entre autres choses le processus en 20 étapes que doivent désormais suivre les petites municipalités rurales ou les grandes associations de propriétaires de chalets lorsqu'elles veulent protéger leurs lacs.

Among other thing, that clause outlines the 20-step process that now confronts small rural municipalities or large cottage associations when they want to protect their lakes.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'elles veulent désormais ->

Date index: 2023-04-14
w