Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qu'elles puissent vraiment » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Définition: Les troubles schizophréniques se caractérisent habituellement par des distorsions fondamentales et caractéristiques de la pensée et de la perception, ainsi que par des affects inappropriés ou émoussés. La clarté de l'état de conscience et les capacités intellectuelles sont habituellement préservées, bien que certains déficits des fonctions cognitives puissent apparaître au cours de l'évolution. Les phénomènes psychopathologiques les plus importants sont: l'écho de la pensée, les pensées imposées et le vol de la pensée, la ...[+++]

Definition: The schizophrenic disorders are characterized in general by fundamental and characteristic distortions of thinking and perception, and affects that are inappropriate or blunted. Clear consciousness and intellectual capacity are usually maintained although certain cognitive deficits may evolve in the course of time. The most important psychopathological phenomena include thought echo; thought insertion or withdrawal; thought broadcasting; delusional perception and delusions of control; influence or passivity; hallucinatory voices commenting or discussing the patient in the third person; thought disor ...[+++]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
S'ils n'ont donc pas percé dans le domaine, s'il n'y a que 50 p. 100 des entreprises dans le secteur particulier dont il est question qui sont membres, elles redoubleront d'ardeur pour essayer de faire adhérer tout le monde, pour qu'elles puissent vraiment les représenter.

So if they haven't entered into the field, if they only have 50% of the businesses in this particular sector that are members, they will redouble their efforts to try to sign up 100%, so that they will in fact be able to represent them.


On leur a donc donné des fonds d'investissement pour qu'elles puissent vraiment agir comme instrument de développement économique, comme moteur de développement économique.

These agencies were given investments funds so that they could truly serve as economic development agents and spur the economy forward.


Nous devons également appuyer et financer la construction de foyers d'hébergement pour les femmes autochtones, dans leurs collectivités. Nous devons absolument nous attaquer à la marginalisation et à la violence socio-économique dont sont victimes les femmes autochtones pour qu'elles puissent vraiment transformer leur vie.

It is important that the socio-economic marginalization and violence be adequately addressed for real change in aboriginal women's lives.


Mais nous devons structurer la société de telle manière que, si les femmes souhaitent devenir mères, elles puissent vraiment le faire, et élever leurs enfants sans subir les pressions économiques qui ont pour effet de les chasser de la maison dès que le bébé atteint l’âge de six semaines.

But we must structure society so that, if women wish to become mothers, they can actually do that and bring up their children without economic pressures that drive them out of the house when the baby is six weeks old.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Cette résolution peut revêtir une importance majeure si cette Assemblée parvient à faire comprendre à nos gouvernements qu’elle est vraiment prête à prendre fait et cause pour la démocratie européenne, qu’elle est vraiment prête à défendre l’ancrage des droits fondamentaux et qu’elle est vraiment prête à lutter en faveur de la suppression de la structure en piliers et de la préservation du vote à la majorité qualifiée dans le trait ...[+++]

This resolution can assume great significance if the House succeeds in conveying the message to our governments that it is truly prepared to champion the cause of European democracy, that it is truly prepared to defend the enshrinement of the fundamental rights and that it is truly prepared to fight for the dissolution of the pillar structure and the preservation of qualified majority voting in the Constitutional Treaty, even at the risk of having to say ‘no’.


En orientant et en utilisant mieux l’argent des contribuables, nous pouvons concentrer l’aide là où elle génère vraiment la plus grande valeur ajoutée; là où elle contribue à la cohésion; là où elle encourage l’innovation, la recherche et le développement, et le capital-risque, de sorte que les petites et moyennes entreprises puissent elles aussi jouer un rôle positif en tant que vecteur d’innovation en stimulant l’économie.

With better focus and a better use of tax-payers' money we can concentrate aid where it really generates the greatest value; where it contributes to cohesion; where it boosts innovation, research and development, and risk capital so that small- and medium-sized companies can also play a positive role as an engine of innovation in stimulating the economy.


Nous sommes également d'accord pour renforcer la promotion des permanences téléphoniques, afin qu'elles puissent être vraiment utilisées à l'échelon européen, de la manière dont le souhaiterions, et pour que nous puissions constater où la protection est nécessaire.

We also agree that we must advertise the hotlines more extensively in order for them to be used, as we desire, right across the whole of Europe, and in order for us to be able to establish where protection is needed.


Nous avons assisté trop souvent, au cours des dernières années, à des décisions brutales de licenciements collectifs sans que les travailleurs puissent vraiment être consultés, que leurs représentants puissent véritablement avoir leur mot à dire.

Too often over the last few years we have witnessed sudden decisions to make collective redundancies without the possibility of employees really being consulted or their representatives really being able to have their say.


Par exemple, j'ai rédigé des lettres pour demander des fonds de sorte qu'elles puissent vraiment être mises à la disposition des enfants et des jeunes, parce que je reconnais que les enfants souhaitent souvent parler avec d'autres jeunes.

For example, I have written letters for funding so that those lines actually are made available for children and young people, because I recognize that children often want to speak to other young people.


On a comparé les deux situations, mais je ne crois pas qu'elles puissent vraiment être comparées, si ce n'est en raison simplement du terme «à titre gracieux».

There have been some comparisons to it, but I don't think the two really are comparable, other than the simple words “ex gratia”.




D'autres ont cherché : qu'elles puissent vraiment     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'elles puissent vraiment ->

Date index: 2025-07-06
w