Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qu'elles nous toucheront » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
nous restons fermement opposés à toute forme de discrimination raciale où qu'elle existe

we remain firmly opposed to all forms of racial discrimination, wherever it exists


Donnons-nous la main pour protéger la faune, elle a besoin de nous!

Wildlife needs you! joining hands in conservation


La gestion de l'information à la garde côtière canadienne [ La gestion de l'information à la garde côtière canadienne: Nous possédons de l'information, mais où est-elle? ]

Information Management at the Canadian Coast Guard [ Information Management at the Canadian Coast Guard: We Have the Information, but Where is it? ]


Une analyse critique de la valeur des technologies et des processus innovants peut-elle nous amener à concevoir de nouveaux instruments de régulation?

Could New Regulatory Mechanisms be Designed After a Critical Assessment of the Value of Health Innovations?
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Si nous n’intervenons pas rapidement, le changement climatique aura des conséquences sévères et irréversibles qui toucheront l’homme et l’environnement.

Without urgent action, climate change will cause severe and irreversible damage to humanity and the environment.


L’économie des plateformes, l’intelligence artificielle, la robotique et l’internet des objets: les évolutions mondiales dans ces domaines sont d’une vaste portée et vont s’accélérant, et tôt ou tard, elles toucheront tous les secteurs de l’économie et de la société.

The platform economy, artificial intelligence, robotics and the internet of things — global developments in these areas are wide-ranging and accelerating, and will sooner or later affect all areas of the economy and society.


On estime qu'environ 30.000 substances chimiques artificielles sont actuellement produites et utilisées en quantités supérieures à la tonne, et pour la grande majorité d'entre elles pourtant, nous n'avons qu'une connaissance très limitée, si même nous en avons une, des risques qu'elles présentent pour la santé des personnes et pour l'environnement.

There are an estimated 30,000 man-made chemicals currently produced and used in volumes above one tonne, for the vast majority, we have only very limited, if any, knowledge of the risks they present to human health and to the environment.


Nous apprécions également la nature pour elle-même, parce qu'elle nous rend des services ou constitue une source de plaisir esthétique et d'intérêt scientifique.

We also value nature for its own sake, as a provider of services, as a source of aesthetic pleasure and scientific interest.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Certes, elles ne vous toucheront peut-être pas directement, au sens propre, mais elles vous toucheront indirectement ou elles auront en tout cas le potentiel de le faire.

Whether it's unique and doesn't affect you perhaps directly in one sense, it does affect you indirectly or has the potential to affect you.


Des choses qui se produiront dans le monde entier auront des conséquences directes pour nous et ce sont des choses que nous ne pourrons jamais prévoir parce que nous ne pouvons pas imaginer qu'elles nous toucheront.

Things will happen around the world and will have a direct impact on us, and they're things we will never foresee because we couldn't imagine that they would be affected.


Il énonce clairement le choix auquel nous sommes confrontés: soit nous nous laissons emporter par ces tendances, soit nous nous en saisissons et nous profitons des nouvelles perspectives dont elles sont porteuses.

It spells out the choice we face: being swept along by those trends, or embracing them and seizing the new opportunities they bring.


Mais même ainsi, étant donné que leur niveau de revenu déterminera le montant des prestations d'assurance-emploi auxquelles elles seront admissibles, elles ne toucheront qu'environ les deux tiers ou les trois quarts des prestations que recevront les hommes.

But even if they do that, because their own earnings will determine how much of an employment benefit they will get, they will only get employment insurance benefits that are approximately two-thirds or three-quarters of the amount that men will get.


J'exhorte le gouvernement à essayer de trouver des solutions pour les travailleurs du secteur forestier de l'île de Vancouver, que ce soit ceux de Cambell River, de Nanaimo ou de Duncan, et à demander aux familles de ces travailleurs ce qu'elles feront quand elles ne toucheront plus de revenu.

I encourage the government to take a look at what it can truly do for forestry workers on Vancouver Island, whether it is in Campbell River, Nanaimo or Duncan, and talk to those working families about what it is going to mean to them as their income runs out.


Ce que le ministre veut dire et ce que cette étude affirme, c'est que plus de 75 p. 100 de ces nouvelles personnes soi-disant couvertes-les 500 000 personnes dont le ministre parle-se verront rembourser leurs cotisations à la fin de l'année, car elles n'auront pas gagné plus de 2 000 $; elles ne toucheront probablement jamais d'assurance-chômage.

What the minister means and what this study claims is that more than 75 per cent of the new people who are supposedly covered-the 500,000 people referred to by the minister-will have their premiums refunded at the end of




D'autres ont cherché : qu'elles nous toucheront     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'elles nous toucheront ->

Date index: 2021-05-12
w