Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qu'elles nous parviennent » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
nous restons fermement opposés à toute forme de discrimination raciale où qu'elle existe

we remain firmly opposed to all forms of racial discrimination, wherever it exists


Donnons-nous la main pour protéger la faune, elle a besoin de nous!

Wildlife needs you! joining hands in conservation


La gestion de l'information à la garde côtière canadienne [ La gestion de l'information à la garde côtière canadienne: Nous possédons de l'information, mais où est-elle? ]

Information Management at the Canadian Coast Guard [ Information Management at the Canadian Coast Guard: We Have the Information, but Where is it? ]


Une analyse critique de la valeur des technologies et des processus innovants peut-elle nous amener à concevoir de nouveaux instruments de régulation?

Could New Regulatory Mechanisms be Designed After a Critical Assessment of the Value of Health Innovations?
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Lorsque des entreprises veulent ou ont besoin de prendre des mesures pour rendre leur activité plus durable, beaucoup d'entre elles ne se sentent pas à même de gérer le risque ou le processus de changement, ou bien se rendent compte qu'elles ne parviennent pas à trouver le personnel doté des compétences nécessaires. Dans sa communication, la Commission fait un certain nombre de propositions positives, et nous avons besoin d'une app ...[+++]

When companies want or need to take action to make their business more sustainable, many are not confident about managing either risk or the change process or may discover that they cannot find workers with the necessary skills. The Commission Communication makes a number of positive proposals and we need a comprehensive approach, which instils an appreciation of the need to understand why sustainability matters to business and to society as a whole.


J'en conclus qu'à moins que le ministère des Pêches et Océans insiste pour que les données soient vérifiables et qu'on puisse avoir la même confiance dans les données provenant de toutes les sources, l'intégrité des données, telles qu'elles nous parviennent maintenant, est compromise et elles sont inutiles.

It occurs to me that unless there's an insistence from DFO that the data is auditable and that there's a similar level of confidence in the data from all sources, then the data as set is actually totally compromised and useless.


Nous reconnaissons qu'elles font partie de notre héritage commun et qu'elles nous parviennent grâce aux efforts de nos frères et soeurs dans le monde entier.

We recognize that they are a part of our common heritage and come to us through the efforts of our brothers and sisters the world over.


Dans une telle situation, nous ne devrions pas être surpris qu’elles ne parviennent pas à comprendre pourquoi le Parlement européen demande plus de ressources.

In such a situation, we should not be surprised that they fail to understand why the European Parliament is asking for more resources.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La loi actuelle sur l'immigration et la protection des réfugiés nous oblige généralement à traiter les demandes dans l'ordre dans lequel elles nous parviennent et à rendre une décision finale relativement à chaque demande.

We need to do it smarter, and that is precisely what we are doing. Under the current Immigration and Refugee Protection Act, we are generally required to process applications in the order that we receive them, and each application must be processed to a final decision.


Cela signifie que les entreprises ne peuvent pas le faire aujourd'hui, et que nous devons trouver des solutions pour qu'elles y parviennent à l'avenir.

That means that it does not today and that we need to find solutions so that it does in future.


Je crois que nous devrions laisser les provinces parvenir à un consensus et, si elles y parviennent, le gouvernement sera tout disposé à examiner ce consensus afin de procéder à une réforme du Sénat qui ne sera pas une réforme à la pièce.

I believe we should allow the provinces to come to a consensus, and if indeed they do, the government is quite prepared to look at that consensus in order to proceed with Senate reform that is not a piecemeal approach to the Senate.


Car, Monsieur le Président, nous devrons tous finir par répondre à la question de savoir si nous voulons qu’elle y parvienne.

Finally, Mr President, we will all have to answer the question of whether we want it to be successful.


Il serait étrange que l'Union européenne ne parvienne pas à intégrer toutes les politiques qu'elle promeut pour la société et les entreprises européennes dans son propre mécanisme bureaucratique et qu'elle ne parvienne pas à montrer la voie d'une nouvelle norme en matière d'administration publique.

It would be strange if it failed to incorporate all the policies which it promotes for European society and European businesses in its own bureaucratic mechanism and if it failed to set an example for a new public administration standard.


Elles ne parviennent pas a etre competitivesdufait du cout excessif qu'elles doivent payer pour les fonds dont elles ont besoin pour pouvoir operer.

They are unable to vbe competitive because of the excessive cost of the funds with which they have to operate.




D'autres ont cherché : qu'elles nous parviennent     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'elles nous parviennent ->

Date index: 2022-01-21
w