Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Enurésie fonctionnelle
Incontinence urinaire d'origine non organique
Psychogène

Vertaling van "qu'elles existaient depuis " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Définition: Trouble caractérisé par une miction involontaire, diurne et nocturne, anormale compte tenu de l'âge mental de l'enfant et qui n'est pas lié à un trouble du contrôle vésical d'origine neurologique, à des crises épileptiques, ou à une anomalie organique de l'arbre urinaire. L'énurésie peut exister, de façon continue, depuis la naissance ou être précédée d'une période de contrôle de la fonction vésicale. Elle peut s'accompagner d'un trouble plus global des émotion ...[+++]

Definition: A disorder characterized by involuntary voiding of urine, by day and by night, which is abnormal in relation to the individual's mental age, and which is not a consequence of a lack of bladder control due to any neurological disorder, to epileptic attacks, or to any structural abnormality of the urinary tract. The enuresis may have been present from birth or it may have arisen following a period of acquired bladder control. The enuresis may or may not be associated with a more widespread emotional or behavioural disorder. | Enuresis (primary)(secondary) of nonorganic origin Functional enuresis Psychogenic enuresis Urinary inc ...[+++]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Comme vous l'avez souligné, ces circonstances extraordinaires n'existaient probablement pas, pas plus qu'elles n'existaient depuis 1992 ou avant cette date.

As you pointed out, the extraordinary circumstances probably were not there, any more than they had been since 1992 or before that.


En 1985, le Parlement a retiré du Code criminel les autorisations qui existaient depuis 1969 et qui permettaient au gouvernement fédéral d'exploiter une loterie, ainsi que les autorisations qui existaient depuis 1983 et qui lui permettaient d'exploiter une entreprise de paris.

In 1985, Parliament withdrew the Criminal Code authorizations that existed from 1969 for the federal government to conduct a lottery scheme and it went through the authorizations that existed from 1983 for the federal government to conduct a pool betting operation.


Pour poursuivre sur le sujet du Belize, monsieur Snowdy, dans votre rôle d'agent d'infiltration, vous avez choisi les trois entreprises à l'égard desquelles vous avez exprimé un intérêt parce qu'elles existaient depuis plus longtemps que les autres.

Further about Belize, Mr. Snowdy, in your undercover role you chose the three companies that you expressed an interest in because they had been around for a longer period of time.


– (SK) Madame la Présidente, la tension énorme et le conflit qui divisent le gouvernement et la société civile en Tunisie et en Égypte sont évidemment le résultat de graves problèmes économiques et sociaux qui existaient depuis longtemps et étaient ignorés par les autorités publiques.

– (SK) Madam President, we are witnessing enormous tension and conflict between the government and civil society in Tunisia and Egypt, which has inevitably come about as a result of serious, long-term problems in the economy and society that were ignored by the state authorities.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. La Commission sait-elle que, depuis le début des années 1980, des projets existaient pour construire la centrale nucléaire de Belene dans le nord de la Bulgarie et connaît-elle les raisons pour lesquelles ces projets n'ont jamais été menés à bien?

1. Is the Commission aware of the plans to build the Belene nuclear power station in northern Bulgaria, which have been in existence since the early 1980s, and the reasons why they have never been implemented?


L’intégration a réussi à aplanir des différences qui existaient depuis longtemps entre les pays européens.

Integration has succeeded in overcoming age-old differences between European countries.


Ce qui m’a frappée - et c'est aussi ce que j’ai répondu aujourd'hui à l’intention de l’industrie - c’est que lorsque vous avez rencontré l’industrie la première fois, vous n’aviez relevé aucun problème en ce qui concerne les substances à fonctions physiologiques, et, au terme de cette longue affaire, l’industrie m’a déclaré qu’elle comprenait qu’elle pouvait les conserver dans les pays où elles existaient déjà, mais que ce serait bien comme geste de les inclure dans le futur.

What occurred to me, and I have said the same to the industry today, is that when you visited the industry the first time round, you had no problem with this aspect, and at the end of the saga the members of the industry told me that they understood that they were allowed to maintain it in those countries where it is now, but that they were also very keen for us to go that extra mile.


Ainsi, la recherche permanente d'effets à court terme au détriment du long terme, le besoin de glorification personnelle de tel président français, un zéro pointé, toutes ces discussions et autres protocoles de Nuremberg risquent de mettre à mal les subtils rapports de force géopolitiques qui existaient depuis des lustres entre les États-Unis, la France, la Grande-Bretagne et l'Allemagne.

So, the on-going interest in short-term results at the expense of the long term, a certain French President’s need for personal glorification, a score of zero, and all these discussions and other protocols of Nuremberg are in danger of upsetting the subtle geopolitical balance of power which has existed for decades between the United States, France, Great Britain and Germany.


Maintenant que nous avons causé ce déséquilibre, il est apparemment tellement grave qu'au moins trois espèces de poissons risquent d'avoir disparu des eaux canadiennes où elles existaient depuis extrêmement longtemps.

Now that we have created that imbalance, the imbalance is apparently so serious that at least three species of fish might be gone from Canadian waters, where they have existed for an extremely long period of time.


Elles existent depuis longtemps dans le pays, elles existaient bien avant la fédération canadienne.

They have been around for a long time in the country, a lot longer than the Canadian federation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'elles existaient depuis ->

Date index: 2025-04-22
w