Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qu'elles deviennent publiques " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
L'éducation sur l'asthme : Pour qu'elle devienne une réalité

Asthma Education : Making It Happen!


transferts courants que les administrations publiques effectuent entre elles

current transfers between different parts of general government
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Dans la plupart des cas, la contribution que peut apporter l'infrastructure verte est déjà reconnue. à présent, il s'agit de s'assurer qu'elle devienne la norme en matière d'aménagement et de développement du territoire et qu'elle fasse partie intégrante de la mise en œuvre de ces politiques.

In most cases, the contribution GI can make is already recognised. What is needed now is to ensure that it becomes a standard part of spatial planning and territorial development that is fully integrated into the implementation of these policies.


Compte tenu des lacunes précitées, un programme européen commun de réinstallation devrait être mis en place pour répondre aux objectifs suivants: 1) renforcer le volet humanitaire de l'action de l'UE en faisant en sorte qu’elle apporte un soutien plus important et mieux ciblé à la protection internationale des réfugiés par la voie de la réinstallation, 2) accroître le recours stratégique à la réinstallation en veillant à ce qu'elle devienne une partie intégrante des politiques extérieur ...[+++]

In view of the shortcomings just described, a joint EU resettlement programme should be put in place (1) to increase the humanitarian impact of the EU by ensuring that it gives greater and better targeted support to the international protection of refugees through resettlement, (2) to enhance the strategic use of resettlement by ensuring that it is properly integrated into the Union's external and humanitarian policies generally, and (3) to better streamline the EU's resettlement efforts so as to ensure that the benefits are delivered in the most cost-effective manner.


Dans le même temps, lorsque des autorités publiques effectuent, directement ou indirectement, des opérations économiques sous quelque forme que ce soit, elles deviennent un opérateur économique et sont soumises aux règles de l'UE relatives aux aides d'État.

At the same time, when public authorities directly or indirectly carry out economic transactions in any form, they become an economic operator and are subject to EU State aid rules.


relève le grand intérêt et le potentiel considérable que recèlent l'enseignement des arts et du design, qu'il soit formel, informel ou non formel, les secteurs de la création et le secteur culturel pour émanciper les femmes et les filles et leur permettre de bien figurer dans le secteur numérique; souligne par conséquent l'importance d'articuler les secteurs économiques de l'enseignement et des arts sur les STIM, pour qu'elles deviennent les STIAM.

Notes the important role and enormous potential that arts and design education, formal, informal and non-formal, the creative industries, and the cultural sector have in empowering women and girls and propelling them into the digital sector; emphasises therefore the importance of connecting STEM and the economic sectors constituted by education and the arts, transforming STEM into STEAM.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous sommes tous bien conscients que si les personnes quittent les zones frontalières, et qu'elles deviennent donc des zones inhabitées, elles deviennent difficiles à protéger.

We are all very aware that if people leave border areas, i.e. if they are uninhabited spaces, they are also difficult to protect.


En fait, il peut se résoudre par des réformes structurelles et aussi, bien sûr, par un assainissement des finances publiques grâce à la volonté politique de contenir la dépense publique jusqu’à ce qu’elle devienne soutenable afin que les citoyens européens payent des taxes raisonnables et modernes.

That can be solved, in effect, through structural reforms and also, of course, through public finances that have been straightened out by means of political willpower to contain public spending to the point where it becomes sustainable, so that European citizens can pay reasonable, modern taxes.


Accepter que la Turquie adhère à l’Union européenne, c’est accepter le risque que l’Europe devienne la Société des Nations, donneuse de leçons, mais impuissante à les traduire en actes, qu’elle se réduise à une alliance stratégique, jadis contre le communisme, demain contre le terrorisme, qu’elle se transforme en une sorte d’organisation mondiale du commerce euro-asiatique; au total, qu’elle devienne une Europe ouverte, sans pouvoirs et sans puissance.

To accept Turkey’s accession to the EU is to accept the risk of Europe becoming a society of nations, a preacher unable to practise what he preaches; of Europe dissolving into a strategic alliance that used to be against Communism, and will in the future be against terrorism; of Europe being transformed into a kind of worldwide Euro-Asian trade organisation.


3. Les États membres peuvent, dans les conditions fixées par le droit national, exempter les sociétés qui appliquent l'article 9, paragraphes 2 et 3, et/ou l'article 11 d'appliquer l'article 9, paragraphes 2 et 3, et/ou l'article 11 si elles deviennent l'objet d'une offre lancée par une société qui, quant à elle, n'applique pas ces mêmes articles ou par une société contrôlée directement ou indirectement par une telle société, conformément à l'article 1er de la directive 83/349/CEE.

3. Member States may, under the conditions determined by national law, exempt companies which apply Article 9(2) and (3) and/or Article 11 from applying Article 9(2) and (3) and/or Article 11 if they become the subject of an offer launched by a company which does not apply the same Articles as they do, or by a company controlled, directly or indirectly, by the latter, pursuant to Article 1 of Directive 83/349/EEC.


Il est donc grand temps pour l'Union européenne qu'elle devienne elle-même active à Genève, qu'elle dépose une résolution et qu'elle obtienne le soutien de membres responsables de cette Commission.

It is, then, high time that the European Union itself got involved in Geneva, in order to bring in a resolution and win the support of responsible members of the Convention.


La première chose que nous devrions faire est à mon avis de simplifier la procédure budgétaire elle-même, et de faire en sorte qu'elle devienne plus transparente.

First of all, I believe that we must simplify the budget procedure itself and ensure that it is made more transparent.




Anderen hebben gezocht naar : qu'elles deviennent publiques     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'elles deviennent publiques ->

Date index: 2022-12-23
w