Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qu'elle reste fermement » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
nous restons fermement opposés à toute forme de discrimination raciale où qu'elle existe

we remain firmly opposed to all forms of racial discrimination, wherever it exists
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le pays reste fermement attaché à la coopération régionale et est résolu de continuer à jouer un rôle constructif au niveau régional.

The country continues to be strongly committed to regional cooperation and to playing a constructive regional role.


Une proposition plus ancienne, mais toujours extrêmement actuelle, à savoir la proposition de directive visant à restructurer le cadre communautaire pour la taxation des produits énergétiques [10], a été récemment remise à l'étude au Conseil. La Commission reste fermement attachée à l'approche qui y est exposée.

An older but still highly relevant proposal for a Directive restructuring the Community framework for the taxation of energy products [10] has been revived in Council, and the Commission remains firmly committed to the approach outlined in it.


L'UE reste fermement décidée à continuer d'impliquer les États-Unis par la voie bilatérale et multilatérale en vue de renforcer la coopération.

The EU remains firmly committed to continuing to engage actively with the U.S. at bilateral and multilateral level with a view to deepening co-operation.


Deux ans après l'adoption de l'accord de Paris, l'Union reste fermement déterminée à réduire ses émissions d'au moins 40 % entre 1990 et 2030.

Two years after the adoption of the Paris Agreement, the EU remains fully committed to reducing its domestic emissions by at least 40% between 1990 and 2030.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Si la Commission ne peut encore conclure que l'un ou l'autre de ces objectifs ait été atteint de manière satisfaisante, elle reste d'avis que, si la Bulgarie garde le cap politique qu'elle s'est fixé et qu'elle est déterminée à faire progresser la réforme, elle devrait, dans un futur proche, être à même de satisfaire aux recommandations en suspens et atteindre ainsi les objectifs prévus par le MCV.

While the Commission cannot yet conclude that any of the benchmarks are satisfactorily fulfilled, it remains of the opinion that, with a continued political steer and a determination to advance the reform, Bulgaria should be able to fulfil the outstanding recommendations, and therefore satisfactorily meet the CVM benchmarks, in the near future.


Elle reste fermement déterminée à atteindre les objectifs du millénaire pour le développement.

It remains fully committed to achieving the Millennium Development Goals.


Dans de nombreux cas, cependant, la Commission reste fermement déterminée à atteindre les objectifs fixés. Les propositions ne sont toutefois d'aucune utilité si elles sommeillent à la table des négociations ou si elles en ressortent tellement dénaturées qu'elles ne peuvent plus atteindre leur objectif de départ.

But in many cases, the Commission remains strongly committed to the objectives sought – but proposals are of no use if they are simply sitting dormant on a negotiating table or if they will be so watered down in negotiations they can no longer achieve their original purpose.


2. L'Union européenne reste profondément préoccupée par les effets de contagion de la crise syrienne sur la sécurité et la stabilité des pays voisins. Elle condamne fermement les tirs d'obus effectués par les forces syriennes en direction du territoire turc, et en particulier du village frontalier d'Akçakale le 3 octobre.

2. The European Union remains deeply concerned by the spill-over effects of the Syrian crisis in neighbouring countries in terms of security and stability The EU strongly condemns the shelling by Syrian forces of the Turkish territory, particularly on the border town of Akçakale on 3 October.


- L'UE reste fermement déterminée à oeuvrer dans le sens d'un règlement politique de la question du Kosovo et recourra à tous les moyens dont elle dispose pour éliminer les obstacles placés sur cette voie par les parties au conflit.

- The EU remains fully determined to work towards a political settlement for the Kosovo and will use every means at its disposal to remove obstacles on that way created by the parties to the conflict.


En présentant cette proposition comportant un taux de gel de terres significativement inférieur au taux prévu dans le cadre de la réforme de la PAC, la Commission tient à souligner qu'elle reste fermement attachée au principe de la réforme du régime des cultures arables décidée en 1992.

In presenting this proposal for a rate of set-aside which is significantly below the rate foreseen under CAP reform, the Commission wishes to stress that it remains firmly attached to the principle of the 1992 reform of the arable regime.




D'autres ont cherché : qu'elle reste fermement     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'elle reste fermement ->

Date index: 2021-10-12
w