Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qu'elle préconisait n'était " (Frans → Engels) :

Évidemment, Descartes n'aurait probablement pas convenu que c'était un bon exemple de logique, du fait qu'elle préconisait, non pas deux votes contre, mais mystérieusement un vote pour et un vote contre.

It was wise. The illogic of it of course was that it pointed not to two negative votes, but somehow in the mysterious ways a vote for one, a vote against the other, I do not think Decartes would have approved of this display of logic.


La méthode qu'elle préconisait était le renvoi constitutionnel.

Her preferred method would have been a constitutional reference.


Deuxièmement, je voudrais faire remarquer que c’est la Commission européenne qui a proposé ce montant de paiements alors qu’il y a fort peu, elle préconisait des paiements annuels moyens de 1,14% du RNB dans les perspectives financières 2007-2013.

The second point I wish to make is that it is the European Commission that has proposed this level of payments, even though it was only recently that this very same institution advocated average annual payments of 1.14% of GNI in the 2007-2013 Financial Perspective.


Elle préconisait aussi l'extension de cette disposition aux accords conclus avec les pays tiers, notamment la Suisse.

It also recommended extending this requirement to agreements with third countries, notably Switzerland.


Celui-ci a, je le répète, suggéré - ou en tout cas indiqué - à la Commission, et notamment au vice-président chargé de la réforme, que la voie qu'elle préconisait n'était pas la bonne et n'était pas celle que prône le Parlement.

I reiterate that this group suggested – or indicated in any case – to the Commission, and in particular to the Vice-President charged with reform, that the path that the Commission recommended was not the correct path and was not the path that Parliament advised.


Si elle préconisait réellement une concurrence fiscale illimitée, pourquoi voudrait-elle faire disparaître des mesures fiscales soi-disant néfastes?

If one really were in favour of unlimited tax competition, why would one want to iron out so-called harmful tax measures?


Lorsque, en 2000, la Cour des comptes a publié son rapport spécial sur le financement des dépenses immobilières de la Cour de justice (annexe bâtiments Erasmus et Thomas More et Annexe C), elle préconisait au point 21 que les institutions de la Communauté recueillent dans tous les cas l'approbation préalable de l'autorité budgétaire avant de s'engager dans des projets immobiliers de grande ampleur, quelle que soit la forme que cela prenne et l'objectif visé (location, option d'achat, acquisition, etc.).

When, in 2000 the Court of Auditors published its special report on the financing on the Court of Justice's expenditure on buildings (annex buildings Erasmus, Thomas More and Annex C) it recommended in its par. 21 (a): "the Community institutions must always obtain the prior approval of the Budgetary Authority before embarking on a large-scale building project, whatever form this takes and whatever the purpose (rent, lease-option, acquisition, etc)".


Elle préconisait l'insertion dans le traité CE d'une référence à ces services.

It advocated that a reference be inserted in this sense in the EC Treaty.


En 1986, la Commission a adopté une recommandation sur les grands risques, dans laquelle elle préconisait un plafond de 40 pour cent par risque.

In 1986 the Commission adopted a Recommendation on large exposures.


Au sujet de l'entente intervenue en 1995 entre le ministère des Pêches et des Océans (MPO) et les camps de pêche afin que ces derniers communiquent au ministère les données sur leurs prises par l'intermédiaire des bureaux du Sport Fishing Institute (SFI) de la Colombie-Britannique: a) quelle partie ou proportion de la prise totale de quinnat les prises des pêcheurs sportifs dans les camps de pêche représentent-elles, b) quelle était la nature de l'entente, c) quand a-t-elle été négociée, d) qu ...[+++]

With regard to the arrangement between the Department of Fisheries and Oceans and the sport fishing lodges in 1995 to provide daily catch data to the department through the offices of the Sport Fishing Institute of British Columbia (SFI): (a) catch by anglers from sport fishing lodges accounted for approximately what part or portion of the total chinook sport catch; (b) what was the nature of this arrangement; (c) when was this arrangement negotiated; (d) When did the arrangement become operational; (e) why was it necessary (the Fisheries Act requires the lodges to provide the data to the DFO directly); (f) were there problems in th ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'elle préconisait n'était ->

Date index: 2023-03-11
w