Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qu'elle pourrait compromettre » (Français → Anglais) :

Sans un sursaut coordonné et un effort résolu pour accroître et mieux organiser l'effort de recherche européen, l'Europe pourrait compromettre ses chances de pleinement exploiter le potentiel lié au passage à l'économie et à la société de la connaissance.

Without a co-ordinated impulse and a determined effort to increase and better organise the European research effort, Europe might compromise its chances of taking full advantage of the potential offered by the transition to a knowledge-based economy and society.


Tel est le cas lorsque des motifs objectifs et factuels indiquent ou laissent soupçonner que la communication d'informations au titulaire de la responsabilité parentale pourrait compromettre de manière significative la procédure pénale, en particulier s'il existe un risque de destruction ou d'altération d'éléments de preuve, d'interférence avec des témoins ou que le titulaire de la responsabilité parentale puisse avoir été impliqué, avec l'enfant, dans l'activité délictueuse présumée.

One of those circumstances is where there are objective and factual grounds indicating or giving rise to the suspicion that providing information to the holder of parental responsibility could substantially jeopardise the criminal proceedings, in particular, where evidence might be destroyed or altered, witnesses might be interfered with, or the holder of parental responsibility might have been involved in the alleged criminal activity together with the child.


En particulier, la mise en œuvre de la directive 2003/87/CE pourrait conduire à la mise aux enchères d'importants volumes de quotas à la fin de chaque période d'échange, ce qui pourrait compromettre la stabilité du marché.

In particular, the implementation of Directive 2003/87/EC may lead to large volumes of allowances being auctioned at the end of each trading period which could undermine market stability.


6. met en garde contre l'utilisation régulière de marges au sein de la rubrique 2 pour financer d'autres rubriques, dès lors qu'elle pourrait compromettre les intérêts du secteur agricole, compte tenu de diminutions imprévues des prix du marché;

6. Cautions against the regular use of margins under heading 2 to finance other headings, since this could jeopardise the interests of the agricultural sector, in light of unexpected decreases in market prices;


Ce phénomène pourrait compromettre l’intégrité environnementale et l’efficacité des actions communautaires.

This could undermine the environmental integrity and benefit of actions by the Community.


6. met en garde contre l'utilisation régulière de marges de la rubrique 2 pour financer d'autres rubriques, dès lors qu'elle pourrait compromettre les intérêts du secteur agricole, compte tenu de diminutions imprévues des prix du marché;

6. Cautions against the regular use of margins under heading 2 to finance other headings, since this could jeopardise the interests of the agricultural sector, in light of unexpected decreases in market prices;


6. met en garde contre l'utilisation régulière de marges au sein de la rubrique 2 pour financer d'autres rubriques, dès lors qu'elle pourrait compromettre les intérêts du secteur agricole, compte tenu de diminutions imprévues des prix du marché;

6. Cautions against the regular use of margins under heading 2 to finance other headings, since this could jeopardise the interests of the agricultural sector, in light of unexpected decreases in market prices;


Ils informent la Commission en temps utile de tout conflit d'intérêts qui pourrait compromettre leur objectivité.

They shall inform the Commission in good time of any conflict of interests which might undermine their objectivity.


Il me semble que vouloir rappeler aux patientes qu’elles ont la possibilité d’exercer leur droit de porter plainte contre leur médecin pour faute professionnelle est une démarche inutile dans la mesure où cela est déjà prévu par la Charte européenne des droits des patients et préjudiciable parce qu’elle pourrait compromettre la relation de confiance entre médecins et patients dont dépend, comme le montrent études et recherches, 50% du résultat du traitement.

I feel that informing patients that they can exercise the right to lodge complaints against doctors for malpractice is unnecessary, in that this right is already laid down in the European Charter of Patients’ Rights, and that it is dangerous, for it could jeopardise the relationship of trust between doctors and patients on which studies and research have shown that half the success of treatment depends.


Elle pourrait compromettre la reprise indispensable d’une stratégie globale et déterminée de lutte contre les multinationales du terrorisme islamiste, dont le triple attentat suicide de Riyad montre qu’elle n’a rien perdu de son actualité en dépit de l’action militaire menée en Irak.

It could compromise the vital resumption of a firm, global strategy to combat the multinationals of Islamic terrorism. The triple suicide bombing in Riyadh demonstrates that it is just as prevalent as always in spite of the military action in Iraq.


w