Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Des progrès dont elle pourra apporter la preuve

Vertaling van "qu'elle pourra devenir " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
des progrès dont elle pourra apporter la preuve

demonstrable progress
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Dès que le Brésil aura reconnu l'existence de l'Union au niveau de ses accords aériens bilatéraux, ce pays pourra devenir un partenaire important à différents niveaux de la politique aérienne: un bon exemple au niveau de la gestion du trafic aérien est le projet SESAR (recherche sur la gestion du trafic aérien dans le ciel unique européen), qui vise à accroître la sécurité, l'efficacité et la viabilité environnementale du transport aérien par un renforcement de la coopération dans le domaine de la sécurité aérienne, notamment en ce qui concerne la reconnaissance des conclusions des certificats de ...[+++]

Once Brazil has recognised the existence of the EU in its bilateral air services agreements, Brazil has the potential to become an important partner in various aspects of aviation policy. A good example in air traffic management is the SESAR (Single European Sky ATM Research) project, which aims to increase the safety, efficiency and environmental sustainability of air transport by enhanced co-operation in the field of aviation safety, particularly with regard to recognition of airworthiness certification findings.


Toutefois, elle ne sait pas si elle a droit à des soins de santé dans ce pays et, dans l’affirmative, comment elle pourra obtenir le remboursement de l’opération et de la télésurveillance à domicile dont elle aura besoin par la suite.

However, she does not know whether she is entitled to healthcare there and, if so, how she can get reimbursed for the operation and the home telemonitoring that she will need afterwards.


Elles devaient devenir des lois dans les pays de l’UE au plus tard le 30 juin 2015, tandis que les règles relatives aux nouvelles exigences en matière de sécurité pour les catégories de produits pyrotechniques les plus dangereux (catégories P1, P2, T2 et F4) devaient devenir des lois au plus tard le 3 octobre 2013.

They had to become law in the EU countries by 30 June 2015, while rules concerning new safety requirements for the most dangerous categories of pyrotechnic articles(categories P1, P2, T2 and F4) had to become law by 3 October 2013.


Belle idée que celle d'un coordonnateur unique au niveau européen, mais c'est une évolution qui demande du temps: ce ne sera qu'après la mise en place du ciel unique européen qu'elle pourra devenir réalité.

While the idea of a single coordinator at European level is acceptable, it will take time and can only be achieved after the establishment of a Single European Sky.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je suis impatient qu’une Charte des droits de la femme voie le jour ici en Europe, et nourris l’espoir qu’elle pourra devenir un modèle applicable dans toutes les parties du monde.

I look forward to a women’s rights charter here in Europe which can hopefully become a model to be implemented right throughout the world.


La position du Conseil, par contre, est plus ambiguë. Les gouvernements de certains États membres refusent tout bonnement de promettre que, si la Turquie respecte toutes les exigences que nous lui imposons, elle pourra devenir membre à part entière de l’Union européenne.

The position of the European Council is not that clear, because there are still governments of some Member States that simply refuse to make it quite clear that as long as Turkey meets all the conditions we require of it, it can become a fully-fledged member of the European Union.


Lorsque le haut débit sera disponible pour tous, la télémédecine pourra devenir un bien public accessible à tous.

With broadband for all, telemedicine can eventually become a public good, accessible to all.


Il ne fait aucun doute qu’à l’avenir, elle pourra devenir un modèle dans le domaine de la coopération en matière de développement au niveau mondial et une enceinte dans laquelle des hommes égaux en droit pourront avoir un dialogue ouvert et transparent, entre autres sur la démocratie et la protection des droits de l’homme, ce qui nous permettra de conclure des accords contraignants.

There is no doubt that in future, it can become a world model in the field of development cooperation and a place in which people with equal rights can have an open and transparent dialogue, inter alia about democracy and the protection of human rights, thus enabling us to enter into binding agreements with each other.


Avec le développement des projets e-gouvernement, le réseau TESTA pourra devenir le support de services paneuropéens destinés aux citoyens et aux entreprises.

With the development of e-government projects, the TESTA network will be able to support pan-European services for citizens and businesses.


Mais il est également important que nous discutions sur une large base des questions de fond, c'est-à-dire de la manière dont l'Europe va pouvoir réellement faire face à la mondialisation, comment elle pourra devenir une force en matière d'emploi, sur les questions d'environnement et les sujets dont nous allons discuter plus tard au cours de cette journée. S'agissant de l'avenir de l'Europe, discutons donc tant des méthodes, que des questions de fond.

But it is also important that we have a broad debate on the factual issues, i.e. on how Europe really will be able to address globalisation and on how Europe can become a strong force on employment, environmental issues and the matters we will be discussing later today. So when it comes to the future of Europe, let us discuss both methods and substance.




Anderen hebben gezocht naar : qu'elle pourra devenir     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'elle pourra devenir ->

Date index: 2024-05-24
w