Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qu'elle pose aujourd " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
La Population mondiale : les problèmes qu'elle pose pour le développement

World Population: Challenge to Development
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Elle pose aujourd'hui la question d'une organisation optimisée, respectant le principe de subsidiarité, qui permette à l'Europe de se fixer de nouveaux objectifs et de nouvelles ambitions.

Today it poses the question of an optimised organisation complying with the subsidiarity principle permitting Europe to fix new objectives and new ambitions.


Dans la décision qu'elle rend aujourd'hui, la Commission exige de la Pologne qu'elle supprime la discrimination indue entre entreprises du fait de l'impôt en question et qu'elle rétablisse l'égalité de traitement sur le marché.

Today's decision requires Poland to remove the unjustified discrimination between companies under the retail tax and restore equal treatment in the market.


L'hon. George S. Baker (ministre des Anciens combattants et secrétaire d'État (Agence de promotion économique du Canada atlantique), Lib.): Monsieur le Président, l'opposition officielle, qui veut, bien sûr, éliminer l'APECA ainsi que tous les programmes régionaux et amputer les prestations aux personnes âgées de trois milliards de dollars, devrait réfléchir à la question qu'elle pose aujourd'hui.

Hon. George S. Baker (Minister of Veterans Affairs and Secretary of State (Atlantic Canada Opportunities Agency), Lib.): Mr. Speaker, members of the official opposition, who of course want to do away with ACOA, who want to do away with all of the regional programs, who want to cut $3 billion from the benefits of our senior citizens, should examine the question they are asking today.


L’ACCIS, si elle est adoptée dans tous ses éléments, constituerait une solution globale aux principaux problèmes que pose aujourd’hui la fiscalité des entreprises dans l’Union.

The CCCTB, if adopted in its entirety, would provide a holistic solution to the main problems in corporate taxation in the EU today.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
M. Eugène Bellemare: Y a-t-il une question très importante qui n'a pas été posée aujourd'hui, une question qui, à votre avis, devrait être posée, une question qui vous amènerait ultérieurement à vous dire qu'elle aurait pu être posée?

Mr. Eugène Bellemare: Is there a very important question that hasn't been asked today, one you are aware of, one that should be asked, and one that perhaps down the line you would say they could have asked and they didn't ask?


Dans la mesure où elle est appelée à assumer la responsabilité de la décision judiciaire à intervenir, c'est en effet à la juridiction nationale saisie d'un litige — et à elle seule — qu'il appartient d'apprécier, au regard des particularités de chaque affaire, tant la nécessité d'une demande de décision préjudicielle pour être en mesure de rendre son jugement que la pertinence des questions qu'elle pose à la Cour.

In so far as it is called upon to assume responsibility for the subsequent judicial decision, it is for the national court or tribunal before which a dispute has been brought — and for that court or tribunal alone — to determine, in the light of the particular circumstances of each case, both the need for a request for a preliminary ruling in order to enable it to deliver judgment and the relevance of the questions which it submits to the Court.


L'hon. Bill Graham (ministre de la Défense nationale, Lib.): Monsieur le Président, j'ai répondu à cette question à la Chambre l'autre jour et, si j'en juge par la question posée aujourd'hui, je dois conclure que la députée avait quitté immédiatement après avoir posé sa question et qu'elle n'est pas restée pour entendre la réponse.

Hon. Bill Graham (Minister of National Defence, Lib.): Mr. Speaker, I answered that question in the House the other day and, judging from today's question, I can only assume that the hon. member left after she asked the question and did not stay to listen to the answer.


Ces initiatives entendent apporter une réponse aux défis que pose aujourd'hui la gestion du problème des réfugiés dans le monde en raison des difficultés rencontrées dans l'application des règles de protection internationale, dans un contexte de flux migratoires mixtes et de persécutions continues, de risques et de menaces contraignant des millions de personnes à choisir des pays d'exil où elles ont besoin de protection.

It aims to offer a response to today's challenges in the governance of the refugee problem around the world faced with difficulties of applying international protection rules in a situation where there are mixed migratory flows and ongoing persecutions, risks and dangers forcing millions of people to go into exile where they need protection.


Bien que la totalité des dépenses militaires des Etats membres soit considérable, elle demeure largement fragmentée au niveau des marchés nationaux ce qui pose aujourd'hui un problème majeur pour tous les Etats membres dotés d'industries de défense.

Although Member States' combined military expenditure is considerable, it remains split into national markets. This fragmentation poses a major problem for all Member States with defence industries.


La véritable question qui se pose aujourd'hui est de savoir comment maîtriser la mondialisation de manière à ce qu'elle profite au plus grand nombre.

The real question today is how we govern globalisation so that it can profit as many people as possible.




Anderen hebben gezocht naar : qu'elle pose aujourd     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'elle pose aujourd ->

Date index: 2021-07-09
w