Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Actif produit par l'entreprise pour elle-même
Examiner la question en elle- même
Examiner la question pour ce qu'elle vaut
Immobilisation créée par l'entreprise
Névrose anankastique
Obsessionnelle-compulsive
Production immobilisée
Production à soi-même
Votre entreprise est-elle à la hauteur?

Vertaling van "qu'elle ne sévissait " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Définition: Trouble caractérisé essentiellement par des idées obsédantes ou des comportements compulsifs récurrents. Les pensées obsédantes sont des idées, des représentations, ou des impulsions, faisant intrusion dans la conscience du sujet de façon répétitive et stéréotypée. En règle générale, elles gênent considérablement le sujet, lequel essaie souvent de leur résister, mais en vain. Le sujet reconnaît toutefois qu'il s'agit de ses propres pensées, même si celles-ci sont étrangères à sa volonté et souvent répugnantes. Les comportements et les rituels compulsifs sont des activités stéréotypées répétitives. Le sujet ne tire aucun plais ...[+++]

Definition: The essential feature is recurrent obsessional thoughts or compulsive acts. Obsessional thoughts are ideas, images, or impulses that enter the patient's mind again and again in a stereotyped form. They are almost invariably distressing and the patient often tries, unsuccessfully, to resist them. They are, however, recognized as his or her own thoughts, even though they are involuntary and often repugnant. Compulsive acts or rituals are stereotyped behaviours that are repeated again and again. They are not inherently enjoyable, nor do they result in the completion of inherently useful tasks. Their function is to prevent some o ...[+++]


Définition: Dans de nombreux cas, une perturbation du sommeil est l'un des symptômes d'un autre trouble mental ou physique. Savoir si, chez un patient donné, un trouble du sommeil est une perturbation indépendante ou simplement l'une des manifestations d'un autre trouble classé, soit dans ce chapitre, soit dans d'autres chapitres, doit être précisé sur la base des éléments cliniques et de l'évolution, aussi bien qu'à partir de considérations et de priorités thérapeutiques au moment de la consultation. En règle générale, ce code doit être utilisé conjointement à d'autres diagnostics pertinents décrivant la psychopathologie et la physiopathologie impliquées dans un cas donné, quand la perturbation du sommeil est une des plaintes prépondérantes ...[+++]

Definition: In many cases, a disturbance of sleep is one of the symptoms of another disorder, either mental or physical. Whether a sleep disorder in a given patient is an independent condition or simply one of the features of another disorder classified elsewhere, either in this or in others, should be determined on the basis of its clinical presentation and course as well as on the therapeutic considerations and priorities at the time of the consultation. Generally, if the sleep disorder is one of the major complaints and is perceived as a condition in itself, the present code should be used along with other pertinent diagnoses describi ...[+++]


Définition: La caractéristique essentielle est une perte de la mémoire, concernant habituellement des événements importants récents, non due à un trouble mental organique, et trop importante pour être mise sur le compte d'une simple mauvaise mémoire ou d'une fatigue. L'amnésie concerne habituellement des événements traumatisants, tels que des accidents ou des deuils imprévus et elle est le plus souvent partielle et sélective. Une amnésie complète et généralisée est rare, et elle accompagne habituellement une fugue (F44.1); dans ce cas, on doit faire un diagnostic de fugue. On ne doit pas faire ce diagnostic en présence d'un trouble céré ...[+++]

Definition: The main feature is loss of memory, usually of important recent events, that is not due to organic mental disorder, and is too great to be explained by ordinary forgetfulness or fatigue. The amnesia is usually centred on traumatic events, such as accidents or unexpected bereavements, and is usually partial and selective. Complete and generalized amnesia is rare, and is usually part of a fugue (F44.1). If this is the case, the disorder should be classified as such. The diagnosis should not be made in the presence of organic brain disorders, intoxication, or excessive fatigue.


examiner la question en elle- même | examiner la question pour ce qu'elle vaut

to study a question on its merits


décisions incompatibles entre elles que ne soient rendues dans des Etats contractants des décisions judiciaires incompatibles entre elles

judgments which are irreconcilable with one another


la Commission évite de procéder à des transferts si elle détient des avoirs disponibles ou mobilisables dans les monnaies dont elle a besoin

the Commission shall avoid making transfers if it possesses cash or liquid assets in the currencies which it needs


en prévision du rôle qu'elles ou qu'ils sont appelés à jouer [ en prévision du rôle qui est en réserve pour eux et elles ]

for one's ultimate role


Votre entreprise est-elle à la hauteur? une technique de vérification de ses progrès [ Votre entreprise est-elle à la hauteur? ]

How does your company measure up? a performance improvement check-list [ How does your company measure up? ]


Les Commissions d'évaluation environnementales, Ce qu'elles sont - Ce qu'elles font

Environmental Assessment Panels - What They Are - What They Do


immobilisation construite par l'entreprise pour elle-même | production immobilisée | production à soi-même | immobilisation créée par l'entreprise | actif produit par l'entreprise pour elle-même

self-constructed capital asset | self-constructed asset
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Cette victoire a mené à la libération du pays et mis fin à la tyrannie qui sévissait en Europe. Elle a toutefois coûté cher, puisque plus de 7 600 Canadiens y ont laissé leur vie.

This triumph led to the liberation of a country and ended tyranny across Europe, but it is a solemn occasion, with more than 7,600 Canadians giving their lives.


Elle et sa famille ont dû quitter Zanzibar à cause de l'intolérance qui y sévissait.

Zeenab and her family had to leave Zanzibar because of the intolerance in the country.


Bien qu'on l'ait reconnue, on affirmait qu'elle ne sévissait pas seulement au Québec et en Ontario, mais que des emplois se perdaient ailleurs aussi.

Although the crisis was acknowledged, the government said that it was not just taking place in Quebec and Ontario, but that jobs were being lost elsewhere as well.


La crise pétrolière dans laquelle nous nous débattons et face à laquelle nos citoyens éprouvent du désarroi est l'un des éléments, un des signes de ce deuxième âge de la globalisation dans lequel nous sommes entrés, où les déséquilibres mondiaux dans lesquels nous nous sommes installés, impuissants, ont conduit à un dérèglement du système, qui s'est manifesté d'abord par une crise financière aux États-Unis qui s'est propagée à une vitesse incroyable sur nos propres marchés et qui s'est traduite par un déplacement de la bulle spéculative qui sévissait sur les marchés immobiliers vers le marché des commodities, et notamment sur le prix du ...[+++]

The oil crisis that we are debating and that is causing such distress to our citizens is one of the elements, one of the signs of the second age of globalisation that we have now entered, an age in which the global imbalances that are now upon us, and have left us powerless, have upset the system, and the first manifestation of this was the financial crisis in the United States, which spread at remarkable speed to our own markets and went on to disrupt the speculative bubble, thereby ravaging the property markets and then moving on to the commodities market, impacting in particular on oil prices and on food prices too.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Par essence, l’argent des contribuables diffère de l’argent du privé, des sociétés. Les citoyens ont raison de s’attendre à avoir le droit, par exemple, de faire pression pour réduire les dépenses accordées à des sociétés qui traitaient avec l’Afrique du Sud lorsque sévissait l’apartheid ou pour disqualifier les sociétés qui ne respectent pas les droits des travailleurs ou l’environnement.

Essentially, taxpayers’ money is different from private, corporate money, and citizens rightly expect that they should have the right, for example, to lobby to cut off expenditure on companies that were doing business in South Africa when there was apartheid, or to disqualify companies with bad labour or environmental records.


Deux mois après la flambée initiale, Beijing a finalement fléchi et a, malgré elle, permis à l'OMS d'envoyer une équipe à Taiwan pour enquêter sur l'épidémie de SRAS qui sévissait sur l'île.

Two months after the initial outbreak, Beijing finally relented and grudgingly agreed to permit the WHO to send a team to Taiwan to investigate the island's deteriorating SARS situation.


Le 21 décembre 2003, le navire éthiopien Andinet faisant route d’Anvers vers Brême a perdu, alors que sévissait une très forte tempête, trois conteneurs et 63 fûts contenant des substances dangereuses au nord-ouest de l’île néerlandaise de Texel.

On 21 December 2003 the Ethiopian motor vessel Andinet, en route from Antwerp to Bremen, lost three containers and 63 individual drums containing dangerous substances to the north-west of the Netherlands islands of Texel during a heavy storm.


On pense notamment à Monnet et aux pères fondateurs de l’idée de l’intégration européenne moderne, qui se sont dressés sur les cendres de la Seconde Guerre mondiale, qui étaient prêts à voir de l’espoir dans une époque où régnait le désespoir, à voir l’opportunité alors que sévissait la dépression économique et à voir dans l’entreprise européenne projet de renouer avec l’opportunité et la prospérité.

One thinks in particular of Monnet and the early generation of founders of the idea of modern European integration, who rose above the ashes of the Second World War, who were prepared to see hope at a time when there was only despair, to see opportunity when there was economic breakdown, and to see in the European project an ideal of reconciliation with opportunity and prosperity.


La guerre civile sévissait depuis 20 ans et avait déjà fait plus de 60 000 morts, et les organisations des droits de l’homme nous ont affirmé que "la guerre est une institution".

The civil war had lasted twenty years, had claimed a toll of over 60 000 dead, and human rights organisations told us that ‘war is an institution’.


Elle a été adoptée en 1969 par le gouvernement Trudeau pour répondre au climat d'urgence qui sévissait à l'époque.

The act was ultimately passed in 1969 by the Trudeau government in response to the sense of urgency felt at the time.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'elle ne sévissait ->

Date index: 2022-10-30
w