Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Elle-même
Isolement
Lui-même
Moi-même
Soi-même
à elle seule
à lui seul

Vertaling van "qu'elle lui fera " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
lui-même | elle-même | soi-même | moi-même

speaking


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Voilà pourquoi il n'appuie pas cette mesure; elle lui fera perdre 60 millions de dollars par année en recettes fiscales.

That is why it is not supporting it, because it will lose $60 million a year in tax revenue.


L'agence présentera au vérificateur général toutes les mesures déjà prises ou en cours, lui fera rapport de son effectif et des budgets dont elle dispose et lui fera des recommandations.

The agency will present to the Auditor General what it is has done and what it is doing, its staff contingent and its available funds, and it will make some recommendation.


10. déplore vivement que la France continue de préparer l'exportation de deux porte-hélicoptères Mistral vers la Russie, puisqu'elle a entamé la formation de 400 marins russes dans le port de Saint-Nazaire; rappelle que l'exportation de ces navires renforcera considérablement la force stratégique de la marine russe car elle lui permettra de mener très rapidement des offensives en mer Baltique et en mer Noire, notamment; ajoute que cette exportation alimentera la course aux armements dans la région; est intimement convaincu qu'elle fera peser une lourde me ...[+++]

10. Deeply deplores the fact that France continues to prepare the export of two Mistral helicopter carriers to Russia, starting training for 400 Russian marines at the port of St Nazaire; recalls that this particular export will strategically strengthen the Russian navy considerably and allow very rapid offensive actions in areas such as the Baltic and the Black Sea; also recalls that this export is contributing to the arms race in the region; is deeply convinced that this export is a direct and strong threat to European security and represents a violation of Common Position 944/2008 on arms exports, in particular of those criteria wh ...[+++]


J'aimerais recevoir l'assurance de madame le leader du gouvernement qu'elle lui fera part de ce message, qu'elle le fera sien et qu'elle obtiendra des sommes additionnelles dans le dossier de la protection des droits des femmes au Canada.

I would like to have the assurance of the Leader of the Government that she will pass on this message and obtain additional funding to protect the rights of women in Canada.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
À la droite qui s’oppose à toute législation dans ce domaine, je dis l’Europe sociale se fera, elle se fera malgré vous, elle se fera dans le sang, elle se fera dans les larmes, mais elle se fera.

To the Right, which opposes any legislation in this domain, let me say that there will be a social Europe; it will be created in spite of everything; it will be forged in blood and tears, but it will be created.


Je suis convaincu qu’après avoir mis fin à son isolement politique il y a quelques années, cet accord va maintenant lui permettre de faire des progrès rapides, à la fois sur le plan économique et sur le plan social, et qu’elle le fera dans une perspective européenne.

I am convinced that, following Albania’s ending of its political isolation years ago, this agreement will now allow it to make rapid progress, both economically and socially, and that it will do this from a European perspective.


Lors de sa réunion avec le Premier ministre par intérim, Ehud Olmert, la commissaire lui fera part des inquiétudes que suscite en Europe la santé du Premier ministre Sharon, elle fera le point sur les relations bilatérales avec Israël et elle abordera l’avenir du processus de paix après les élections israéliennes et palestiniennes.

The Commissioner will also meet acting Prime Minister Ehud Olmert to express Europe’s concern for the health of Prime Sharon, to review bilateral relations with Israel, and prospects for the peace process after the Israeli and Palestinian elections.


En effet, aussi longtemps que la corruption à l’intérieur de la Turquie déterminera la vie publique et sociale, la population ne fera aucunement confiance à la politique, et tant qu’elle ne fera pas confiance à la politique, elle se fiera davantage à l’armée.

Because as long as sleaze runs public and social life in Turkey, the people will have no faith in politicians and as long as they have no faith in politicians, they will put more faith in the military.


Je sais que la poignée d'argent ne correspond guère à ce que Telefónica lui a offert et on pourrait se demander comment les députés de cette Assemblée considéreront une société telle que Telefónica lorsqu'elle viendra exercer des pressions, comme elle le fera certainement au moment de la révision de la législation qui sera effectuée dans ce domaine.

I know that the money he has been offered by Telefónica hardly can be justified by the description of a handful of silver and indeed it begs the question of just how seriously Members of this House will treat a company like Telefónica when it comes to lobby us as they surely will on the matter of the review and future legislation in this field.


Elle lui fera parvenir de façon régulière un rapport d'information du suivi qui aura été réservé à ses recommendations.

It will provide the Committee with regular information on the action it has taken in response to the Committee's recommendations.




Anderen hebben gezocht naar : elle-même     isolement     lui-même     moi-même     soi-même     à elle seule     à lui seul     qu'elle lui fera     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'elle lui fera ->

Date index: 2023-11-04
w