Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qu'elle devrait simplement » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Définition: Dans de nombreux cas, une perturbation du sommeil est l'un des symptômes d'un autre trouble mental ou physique. Savoir si, chez un patient donné, un trouble du sommeil est une perturbation indépendante ou simplement l'une des manifestations d'un autre trouble classé, soit dans ce chapitre, soit dans d'autres chapitres, doit être précisé sur la base des éléments cliniques et de l'évolution, aussi bien qu'à partir de considérations et de priorités thérapeutiques au moment de la consultation. En règle générale, ce code doit être utilisé conjointement à d'autres diagnostics pertinents décrivant la psychopathologie et la physiopat ...[+++]

Definition: In many cases, a disturbance of sleep is one of the symptoms of another disorder, either mental or physical. Whether a sleep disorder in a given patient is an independent condition or simply one of the features of another disorder classified elsewhere, either in this or in others, should be determined on the basis of its clinical presentation and course as well as on the therapeutic considerations and priorities at the time of the consultation. Generally, if the sleep disorder is one of the major complaints and is perceive ...[+++]


La sagesse ... fonctionne moins bien et échoue plus souvent qu'elle ne le devrait

Wisdom is less operative and more frustrating than it should be
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Je crois comprendre que les États-Unis estiment que la ligne devrait s'étendre dans cette direction, tandis que le Canada affirme qu'elle devrait simplement suivre les limites de latitude et de longitude.

My understanding is the United States says the line should go in this direction, while Canada says it should just follow the latitude-longitude lines.


Enfin, si un inspecteur a suspendu l'examen d'une plainte, mais que l'employé n'a rien fait pour faciliter le traitement de la plainte ou rendre son traitement possible, alors elle devrait simplement être rejetée.

Finally, if an inspector had suspended a complaint but the employee has done nothing to deal with or make it possible to deal with the complaint, in that case it could be simply rejected.


Pourquoi la ministre ne reconnaît-elle pas tout simplement qu'elle repoussait le plus possible le moment où elle devrait apprendre aux Canadiens son cafouillage d'un milliard de dollars?

Why will the minister not just admit that she was waiting as long as possible to tell Canadians about her billion dollar bungle?


Nous y disons qu’elle devrait simplement s’accompagner de conditions strictes en matière de sûreté.

We say there that it should simply be accompanied by stringent safety conditions.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
12. estime qu'une bioéconomie pour l'Europe ne devrait pas se substituer purement et simplement à l'économie actuellement fondée sur l'énergie fossile ni reproduire les comportements de gaspillage et les modes de consommation actuels, mais qu'elle devrait évoluer vers un modèle plus efficace et plus durable, en tenant compte de la bonne gestion sociale et environnementale sur l'ensemble des chaînes de valeur basées sur la bioéconomie;

12. Takes the view that a bioeconomy for Europe should not merely substitute the current fossil-based economy or repeat current wasteful behaviour and consumption patterns but should evolve into a more efficient and sustainable model taking into account social and environmental stewardship throughout all bioeconomy-based value chains;


C’est précisément pour cette raison que la solidarité ne devrait pas rester simplement un slogan. Elle devrait être une chance pour les gens qui sont capables de faire avancer les choses, ou leur permettre de le faire.

And it is for precisely this reason that solidarity should not merely remain a slogan; it should be the chance for people who are able to make things, or to enable them to do so.


Les accords de Dayton étaient une panacée destinée à garantir la paix et la réconciliation, et, tandis que cette structure est inefficace et coûteuse, elle est née de la nécessité de concilier des aspirations très éloignées et, par conséquent, malgré toutes ses imperfections, elle ne doit pas être simplement mise au rebut. Au contraire, elle devrait être utilisée pour mettre sur pied une structure fédérale dans laquelle tous pourraient vivre durablement en paix les uns ave ...[+++]

Dayton was a panacea intended to provide peace and reconciliation, and, whilst it is an inefficient and costly structure, it was born from the need for conciliation between widely diverse aspirations, and so, despite all its flaws, it should not simply be discarded, but should instead be used to build a federal structure in which all can live sustainably in peace with one another.


Cette notion exagérée et tout simplement erronée qui veut que cela pourrait empiéter sur les libertés religieuses des Canadiens ou des institutions religieuses du pays n'est fondée sur aucune assise et elle devrait tout simplement être repoussée.

The exaggerated notion, the simply wrong-headed notion, that this somehow treads upon the religious freedoms of individual citizens or religious institutions in this country is simply false and needs to be laid to rest.


Elle devrait simplement faire remarquer au sous-ministre que le comité est insatisfait des réponses qu'il a donnés précédemment et qu'il veut une réponse beaucoup plus exhaustive et exacte.

In resubmitting your questions, simply observe, for the benefit of the deputy minister, that the committee was not happy with the previous answers and we and she want a much more comprehensive and truthful answer.


Hormis la singularité de l'existence d'une colonie britannique dans la péninsule ibérique, la Commission considère-t-elle que cet épisode doit être traité exclusivement au niveau bilatéral entre deux États membres de notre Union européenne, ou, au contraire, est-elle d'avis qu'elle devrait jouer un rôle, au niveau de l'environnement, de l'information, du point de vue technique ou tout simplement politique ?

Quite apart from the anomaly of there being a British colony on the Iberian Peninsula, does the Commission think that the episode under consideration here should be dealt with on a purely bilateral basis between two EU Member States, or does it feel that it should play some role in the environmental, information, technical or purely political field?




D'autres ont cherché : qu'elle devrait simplement     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'elle devrait simplement ->

Date index: 2024-08-11
w