Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qu'elle devrait laisser " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
La sagesse ... fonctionne moins bien et échoue plus souvent qu'elle ne le devrait

Wisdom is less operative and more frustrating than it should be
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Si elle tient à ce que justice soit faite, elle devrait laisser la GRC mener son enquête et cesser de faire à la Chambre des communes des déclarations qui visent à salir la réputation de nombreuses personnes.

If she is interested in justice, she should allow it to do its job before she attempts to carry on as she has, smearing on the floor of the House the reputations of many people.


Elle devrait laisser jusqu'à 4 600 $ chaque année à chaque famille qui les emploierait comme bon lui semble, pour l'éducation, le logement ou les vêtements, par exemple.

Its impact on families could deliver up to $4,600 of tax relief per year per family for them to use on whatever they choose, such as education, shelter and clothing.


Pour utiliser une expression qu'on entend parfois ici, je ne souscris pas aux prémisses de cette question, tout simplement parce que c'est irresponsable et complètement bizarre d'avoir une ministre qui s'ingère et qui intervient directement dans les négociations d'une compagnie privée qui est rentable alors qu'elle devrait laisser les parties continuer à négocier.

To use an expression that we hear around here from time to time, I do not agree with the premise of the question, quite simply because it is irresponsible and completely bizarre to have a minister interfere directly in the bargaining process of a profitable private company, when she should let the parties continue to negotiate.


Dès lors, l’Union européenne, qui respecte les traditions culturelles des Russes, ne devrait pas mettre la pression sur Moscou à ce sujet. Et elle devrait laisser les questions relatives au droit des minorités sexuelles de se marier ou d’adopter des enfants entre les mains des législations nationales.

So the European Union, which respects the cultural traditions of Russians, should not put pressure on Moscow on this matter, and should leave the questions of the rights of sexual minorities to marry and adopt children in the hands of national legislation.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Elle devrait laisser le député de Malpeque s'occuper de la politique.

It should leave the politics to the member for Malpeque.


La future directive devrait codifier toute la jurisprudence de la Cour de justice de l’Union européenne concernant la mise en œuvre du principe de libre circulation des marchandises et des services dans le domaine de la santé publique. Elle devrait également ajouter un règlement sur la coordination des systèmes sociaux et laisser le choix aux États membres soit de fournir des soins de santé dans un autre État membre, moyennant une ...[+++]

The future directive should codify all of the case law of the European Court of Justice applying to the implementation of the principle of free movement of goods and services in the area of public health and it should also add a regulation on the coordination of social systems and provide Member States with the option of making healthcare provision in another Member State conditional on prior authorisation, or the option to apply a ‘gate-keeping’ system.


La législation européenne ne devrait pas se laisser guider par une école de pensée gagnée à l’idéologie du marché intérieur. Elle devrait plutôt viser à la création, en Europe, d’un système flexible qui garantisse des droits minimaux pour tous les citoyens en matière de soins de santé.

EU legislation should not be oriented towards an ideological school of thought based on the internal market, but should aim towards a flexible system in Europe, which guarantees minimum rights for all citizens in terms of treatment.


Certains États membres estiment tout bonnement que la Communauté ne devrait pas mener une politique de développement et qu'elle devrait laisser aux États membres le soin de s'occuper de tous les aspects de cette question.

Some Member States make the bold claim that the Community should not adopt development policy but should delegate everything to the Member States.


Elle devrait, au contraire, laisser les États membres développer leur propre système et éviter d'interférer dans les domaines où l'on ne veut pas qu'elle interfère et dans lesquels elle ne peut rien réaliser de bon.

Instead, it should leave Member States to develop their own systems, and avoid the tendency to interfere where it is not wanted and can do no good.


Elle devrait laisser moins d'aspects à déterminer dans les règlements, une chose sur laquelle les membres du comité sont généralement d'accord.

It should leave less to regulation, something which is generally supported by members of the committee.




Anderen hebben gezocht naar : qu'elle devrait laisser     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'elle devrait laisser ->

Date index: 2024-11-23
w