Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Enurésie fonctionnelle
Incontinence urinaire d'origine non organique
Psychogène

Vertaling van "qu'elle connaît depuis " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Définition: Trouble caractérisé par une miction involontaire, diurne et nocturne, anormale compte tenu de l'âge mental de l'enfant et qui n'est pas lié à un trouble du contrôle vésical d'origine neurologique, à des crises épileptiques, ou à une anomalie organique de l'arbre urinaire. L'énurésie peut exister, de façon continue, depuis la naissance ou être précédée d'une période de contrôle de la fonction vésicale. Elle peut s'accompagner d'un trouble plus global des émotions ou du comportement. | Enurésie:fonctionnelle | (primaire) (se ...[+++]

Definition: A disorder characterized by involuntary voiding of urine, by day and by night, which is abnormal in relation to the individual's mental age, and which is not a consequence of a lack of bladder control due to any neurological disorder, to epileptic attacks, or to any structural abnormality of the urinary tract. The enuresis may have been present from birth or it may have arisen following a period of acquired bladder control. The enuresis may or may not be associated with a more widespread emotional or behavioural disorder. | Enuresis (primary)(secondary) of nonorganic origin Functional enuresis Psychogenic enuresis Urinary inc ...[+++]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Elle connaît des difficultés financières depuis plusieurs années en raison des effets négatifs de la crise financière sur le secteur de la construction navale, en général, et de la baisse des commandes de navires neufs, en particulier.

It has been in financial difficulties for several years due to the adverse effects of the financial crisis on the shipbuilding sector in general, and on the resulting low orders for new vessels in particular.


L’Europe d’aujourd’hui connaît de profondes mutations structurelles, recensées dans la stratégie «Europe 2020»: elle s’achemine vers une économie verte, à faibles émissions de CO2 et efficace dans l’utilisation des ressources, sa population vieillit et elle connaît une évolution technologique rapide.

Today's Europe faces profound structural transformations as identified in the Europe 2020 Strategy, in particular the transition towards a green, low carbon and resource efficient economy, the demographic ageing of our society and rapid technological advances.


Le deuxième domaine critique mis en évidence par le rapport STAR 21 est l'espace; il connaît depuis quelques années de graves difficultés, imputables à un marché des télécommunications déprimé et à une concurrence mondiale accrue.

The second critical area identified by STAR 21 is space which, under the pressures of a depressed market in telecommunications and increasing global competition, has been experiencing serious difficulties in recent years.


Le secteur automobile connaît depuis le déclenchement de la crise en octobre 2008 des difficultés considérables.

The automotive sector has been in considerable difficulty since the start of the crisis in October 2008.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. La Commission sait-elle que, depuis le début des années 1980, des projets existaient pour construire la centrale nucléaire de Belene dans le nord de la Bulgarie et connaît-elle les raisons pour lesquelles ces projets n'ont jamais été menés à bien?

1. Is the Commission aware of the plans to build the Belene nuclear power station in northern Bulgaria, which have been in existence since the early 1980s, and the reasons why they have never been implemented?


C’est dans ce souvenir que je ne saurais trop me féliciter du rapport de notre collègue Doris Pack, dont le Parlement connaît l’engagement et salue le dévouement avec lequel elle œuvre depuis toujours à la réconciliation dans ce pays, jadis pacifique et multiethnique, comme elle le dit dans son rapport.

With this memory in mind, I cannot overstate my satisfaction with the report by our fellow Member, Mrs Pack, whose commitment Parliament recognises and to whom it pays tribute for the dedication with which she has always worked to bring about a reconciliation in that country which, as she points out in her report, was once peaceful and multi-ethnic.


Selon le rapport d'évaluation externe, «globalement l'efficacité du programme Leonardo da Vinci est plutôt bonne et en progression sur la période 2000-2002, même si elle connaît des disparités suivant les objectifs».

According to the external evaluation, "Overall, the Leonardo da Vinci programme is quite effective and has improved over the period 2000-2002, although disparities exist depending on the objectives involved".


Nous l’avons acceptée comme une expérience intéressante, parce qu’il n’est pas exclu qu’elle contribue à accroître le transport des marchandises - quoique ce ne soit nullement prouvé -, mais aussi parce qu’elle permettra une comparaison plus fine entre transport par rail et transport par route, lequel connaît, depuis l’origine, la dualité que la Communauté installe dans le ferroviaire.

We have accepted this as a worthwhile experiment, partly because it is not beyond the bounds of possibility – although this is by no means proven – that it will help increase the amount of goods transported, and partly because it will enable a more detailed comparison to be made between rail and road transport, with the latter having, from the start, been familiar with the dual approach being introduced by the Community to the railways.


L’une de ces nations, la Biélorussie, possède une frontière commune avec la Lettonie, la Lituanie et la Pologne. Jusqu’en 1996, son évolution a été plus ou moins similaire à celle des autres anciens membres de l’URSS, mais depuis lors, elle connaît une dérive autoritaire restrictive des droits de l’homme et de la démocratie, et elle présente des éléments de contrôle social abusif. Ces circonstances empêchent bien sûr l’établissement de mécanismes de relation, d’association et de collaboration ...[+++]

One of these countries, Belarus, borders Latvia, Lithuania and Poland and, until 1996, had developed in a fairly similar way to the other former members of the USSR but, since that year, it has taken an authoritarian course which has restricted human rights and democracy and imposed abusive social controls which prevent the European Union from establishing mechanisms for relations, association and cooperation such as the ones it has put in place with the rest of these countries.


- (NL) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, chers collègues, l’Europe connaît depuis longtemps déjà le phénomène de la mobilité des étudiants et des enseignants de l’enseignement supérieur, ce qui contribue largement à la compréhension mutuelle entre les peuples d’Europe. Elle en est même le fondement.

– (NL) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, in Europe, we have been familiar with the phenomenon of the mobility of students and lecturers in higher education for a long time. Such mobility greatly contributes to mutual understanding within Europe.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'elle connaît depuis ->

Date index: 2023-01-06
w