Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qu'elle ait échoué " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
La sagesse ... fonctionne moins bien et échoue plus souvent qu'elle ne le devrait

Wisdom is less operative and more frustrating than it should be


Que la justice soit non seulement rendue mais qu'il soit évident qu'elle est rendue [ Non seulement que justice soit rendue mais qu'il y ait apparence manifeste que justice est rendue | Justice doit non seulement être rendue, mais doit paraître avoir été rendue | Que non seulement justice soit rendue mais qu'il soit manifeste et indubitable qu ]

Justice must not only be done but must manifestly be seen to be done [ Justice should not only be done but should manifestly be seen to be done | Justice must not only be done, but appear to be done | Justice should both be done and ... seen to be done ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
De plus, bien que la collectivité internationale ait établi un environnement non violent pour permettre aux réfugiés albanais de rentrer au Kosovo et bien qu'elle se soit engagée à faciliter la transformation économique et politique de la province, le fait qu'elle ait échoué initialement à bien protéger les Serbes et les membres d'autres minorités non albanaises dans la province a mis en péril la création d'une démocratie multi-ethnique.

Moreover, although the international community has provided a relatively safe environment for the return of Albanian refugees to Kosovo and is committed to the economic and political transformation of the province, its initial failure to provide adequate protection for Serbs and other non-Albanian minority communities in the province has undermined any real chance of creating a multi-ethnic democracy.


(18) Il y a lieu que la personne soupçonnée ou poursuivie soit autorisée à renoncer au droit d'accès à un avocat, pour autant qu'elle ait pleinement connaissance des conséquences d'une telle renonciation, notamment parce qu'elle a rencontré un avocat avant de prendre cette décision et qu'elle a les aptitudes nécessaires pour comprendre ces conséquences, et pour autant que cette renonciation ait été exprimée librement et sans équivoque.

(18) The suspect or accused person should be allowed to waive the right to a lawyer, as long as they are fully aware of the consequences of the waiver, notably because they have met with a lawyer before making this decision and have the necessary capacity to understand these consequences and provided that the waiver is given freely and unequivocally.


reconnaît les tentatives du Conseil et de la Commission pour organiser en mai 2008 un second cycle dans le dialogue UE-Ouzbékistan sur les Droits de l'homme et félicite la Commission de ses efforts visant à organiser, éventuellement à Tachkent, en marge de ce dialogue, un séminaire de la société civile sur l'expression des médias; fait une nouvelle fois remarquer que le fait d'accepter un dialogue sur les Droits de l'homme et des réunions d'experts sur le massacre d'Andijan en 2005 ne constitue pas en soi un progrès et ne peut être invoqué comme raison de lever des sanctions; constate que l'abs ...[+++]

Recognises attempts by the Council and the Commission to organise a second round of the European Union-Uzbekistan dialogue on human rights in May 2008 and commends the Commission on its efforts to organise a civil society seminar on media expression in the margins of the dialogue, possibly in Tashkent; points out once again that the holding of a dialogue on human rights and experts' meetings on the 2005 Andijan massacre do not in themselves constitute progress and cannot be used as a reason for the lifting of sanctions; notes that the absence of an independent international inquiry into the Andijan massacre and the lack of any improvement in the human rights situation in Uzbekistan — these being the conditions ...[+++]


Bien qu'elle ait pu constituer une amélioration par rapport à ce qui se passait sous la dictature de Saddam, elle a échoué lamentablement en n'atteignant pas les idéaux auxquels nous aspirons dans le genre de démocratie dont nous jouissons nous-mêmes et que nous voulons pour l'Irak.

While the process may have succeeded in improving on the one that existed during Saddam's dictatorship, it has failed utterly to achieve the standards that we would expect in the type of democracy we ourselves enjoy and want Iraq to have.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dès le début, certaines voix se sont fait entendre pour critiquer le fait qu’elle ait été élaborée sans consultation suffisante et qu’elle ait intégré des éléments de la traditionnelle approche unilatérale donateur-bénéficiaire.

From the very beginning there was criticism from some quarters that the Africa Strategy had been developed without sufficient consultations and retained elements of a traditional, unilateral donor-recipient approach.


(23) Une société n'ayant pas son administration centrale dans la Communauté doit être autorisée à participer à la constitution d'une SE à condition qu'elle soit constituée selon le droit d'un État membre, qu'elle ait son siège statutaire dans cet État membre et qu'elle ait un lien effectif et continu avec l'économie d'un État membre conformément aux principes établis dans le programme général de 1962 pour la suppression des restrictions à la liberté d'établissement.

(23) A company the head office of which is not in the Community should be allowed to participate in the formation of an SE provided that company is formed under the law of a Member State, has its registered office in that Member State and has a real and continuous link with a Member State's economy according to the principles established in the 1962 General Programme for the abolition of restrictions on freedom of establishment.


La Commission ne peut accepter le fait que Løgstør ait «quitté» l'entente en avril 1993, ainsi qu'elle l'affirme. En effet, au cours de la période concernée, elle a continué à assister à des réunions et, de son propre aveu, quelles que soient les menaces qu'elle ait pu faire, elles étaient destinées à faire en sorte qu'ABB lui accorde un quota plus important.

The Commission does not accept that Løgstør 'left` the cartel in April 1993 as it claims: it continued throughout the period in question to attend meetings, and, on its own admission whatever threats it may have made were intended to gain recognition from ABB for a larger quota.


Comme la ministre sait que ces employés n'appuient pas ce programme et que, s'il échoue, l'existence même de certains de nos parcs et de nos sites historiques sera menacée, est-elle disposée à remettre à plus tard ces projets imprudents, du moins jusqu'à ce qu'elle ait obtenu la preuve manifeste qu'on appuie sa proposition?

Since she knows that these employees are not supportive of this plan and that if it fails it threatens the very existence of some of our parks and historic sites, is she prepared to postpone these foolhardy plans at least until such time as she has clear evidence of support for her proposal?


Comment la ministre peut-elle affirmer que nous disposons du meilleur système d'approvisionnement sanguin au monde, alors que dans un geste sans précédent, la Croix-Rouge vient de suspendre le directeur du centre de Québec, après que ce centre ait échoué à l'inspection de Santé Canada?

How can the minister claim we have the best blood supply system in the world when, in an unprecedented move, the Red Cross suspended the director of the Quebec City centre after it failed a Health Canada inspection?


Voyons le cas de la société britannique. Ceux qui l'ont observé de près récemment, y compris les partisans de Mme Thatcher, ont dit que le problème avec la Grande-Bretagne, ce n'est pas qu'elle ait dépensé plus pour l'assistance sociale ou qu'elle ait essayé d'avoir de solides programmes pour aider les plus pauvres dans la société, mais plutôt qu'elle ait lamentablement échoué en matière de formation et d'éducation (1355) Maurice C ...[+++]

Second, in looking at British society, those who have looked most closely and most recently, including Mrs. Thatcher's supporters, have said that the difficulty with Great Britain is not so much the fact that Great Britain spent more on social welfare, not so much that it tried to develop strong programs to help the poorest in society, but rather because Britain failed so badly in training and education (1355 ) Maurice Cowling, one of Mrs. Thatcher's academic supporters, has written a book about British society.




Anderen hebben gezocht naar : qu'elle ait échoué     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'elle ait échoué ->

Date index: 2024-10-20
w