Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qu'apprendre celles-ci faisait partie » (Français → Anglais) :

En ce sens, le Conseil européen soulignait que l'Union regroupe des personnes aux nombreuses cultures et langues différentes et qu'apprendre celles-ci faisait partie de l'identité européenne.

In this sense, the European Council underlined that the Union is home to people of many cultures and languages; and that learning them is part of being European.


La différence entre le Conseil des arts et Téléfilm, c'est que ce dernier, même avant qu'il prenne le nom de Téléfilm, s'est embourbé dans la commercialisation, même si celle-ci faisait partie de son mandat, mais du coup, l'excellence artistique est passée au deuxième plan.

The difference between Canada Council and Telefilm is that while that is of importance to Telefilm—and I'm sure that way back before it was even called Telefilm, that was what it was supposed to be doing, that was one of its mandates—it's gotten mixed up in marketing, and that's where artistic excellence may not necessarily be as important.


Celle-ci faisait partie des différents enjeux auxquels nous nous sommes intéressés lors de séances précédentes, c'est-à-dire la façon dont un essai clinique est organisé.

It has been part of the issues we are looking at in the previous meetings: the way in which the clinical trial is set up.


Cette recommandation, ou une variante de celle-ci, faisait partie des instructions habituellement transmises aux gouverneurs des colonies.

This clause, or a version of it, was standard in all instructions to colonial governors.


Si, à la date de la première application, un investisseur conclut qu’il ne fera plus entrer dans le périmètre des états financiers consolidés une entité faisant l’objet d’un investissement qui en faisait partie selon IAS 27 et SIC-12, il doit évaluer les intérêts qu’il détient dans l’entité faisant l’objet d’un investissement au montant auquel ces intérêts auraient été évalués si les dispositions de la présente norme avaient été en vigueur lorsque ses liens avec l’entité faisant l’objet d’un investissement ont été créés (sans toutefois lui donner le contrôle de celle-ci ...[+++]

If, at the date of initial application, an investor concludes that it will no longer consolidate an investee that was consolidated in accordance with IAS 27 and SIC-12, the investor shall measure its interest in the investee at the amount at which it would have been measured if the requirements of this IFRS had been effective when the investor became involved with (but did not obtain control in accordance with this IFRS), or lost control of, the investee.


Dans le cas où la première application de la présente norme par un investisseur fait sortir du périmètre des états financiers consolidés une entité faisant l'objet d'un investissement qui en faisait partie selon IAS 27 (modifiée en 2008) et SIC 12, l’investisseur doit, à la date de première application, évaluer les intérêts qu’il a conservés dans l’entité faisant l'objet d'un investissement au montant auquel ces intérêts auraient été évalués si les dispositions de la présente norme avaient été en vigueur lorsque ses liens avec l’entité faisant l'objet d'un investissement ont été créés ou lorsqu’il a perdu le co ...[+++]

When application of this IFRS for the first time results in an investor no longer consolidating an investee that was consolidated in accordance with IAS 27 (as amended in 2008) and SIC-12, the investor shall measure its retained interest in the investee on the date of initial application at the amount at which it would have been measured if the requirements of this IFRS had been effective when the investor became involved with, or lost control of, the investee.


En ce sens, le Conseil européen soulignait que l'Union regroupe des personnes aux nombreuses cultures et langues différentes et qu'apprendre celles-ci faisait partie de l'identité européenne.

In this sense, the European Council underlined that the Union is home to people of many cultures and languages; and that learning them is part of being European.


(325) La Commission note également que l'aéroport de Charleroi faisait partie avant la signature du contrat avec Ryanair de la catégorie E des aéroports tels que classifiés par le Comité des régions, c'est-à-dire celle ayant le volume d'activité le plus réduit avec largement moins d'un million de passagers annuels.

(325) The Commission also notes that before the signature of the contract with Ryanair, Charleroi airport formed part of Airport Category E as defined by the Committee of the Regions that is, it had the smallest volume of activity with less than one million passengers per year in general.


Celle-ci faisait appel à la fois à des techniques qualitatives et quantitatives.

The study involved both qualitative and quantitative techniques.


Celle-ci faisait partie de la Métis Nation of Canada, mais j'ai reçu un appel il y a deux jours me disant que j'ai été renvoyé de leur comité exécutif.

They were a part of the Métis Nation of Canada, but I got a call from them two nights ago and they took me off their executive.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'apprendre celles-ci faisait partie ->

Date index: 2021-01-29
w