Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qu'adhérer aux nombreuses pensées traduites » (Français → Anglais) :

Je dois toutefois dire le fond de ma pensée sur ce projet de loi, parce qu'il met en cause la capacité du port du Fraser de réaliser son mandat, qui est de faciliter l'activité économique et commerciale aux niveaux national et régional, ce qui se traduit bien sûr par la création d'emplois et une prospérité accrue.

However, I speak up because this bill concerns the ability of Fraser Port to fulfil its mandate, which is to facilitate national and regional trade and economic activity which, of course, translates into growth in jobs and prosperity.


Le Canada et les démocraties modernes ont donc créé ce qu'on appelle la structure de parti, laquelle permet aux gens de se regrouper, d'adhérer, de façon générale, à des idées et à des principes ainsi qu'à un courant de pensée et de présenter les politiques et les principes de ce parti à leurs concitoyens.

Therefore, our country and modern democracies around the world have developed a party structure, allowing people to gather together and ascribe to broad and general concepts, philosophies and principles and to present that grouping of policies and principles to the public.


(Le document est déposé) Question n 1306 L'hon. Irwin Cotler: En ce qui concerne la crise en Syrie: a) sur quels critères le gouvernement se base-t-il pour déterminer (i) s’il doit intervenir, (ii) quand intervenir, (iii) la nature et la portée de son intervention, le cas échéant; b) qui détermine le point a) et comment; c) à quelles sources le gouvernement se fie-t-il pour déterminer le point a); d) quelles sont les obligations juridiques examinées relativement au point a) et en quoi le principe de la responsabilité de protéger intervient-il dans la décision relative au point a); e) de quelles façons le gouvernement a-t-il évalué se ...[+++]

(Return tabled) Question No. 1306 Hon. Irwin Cotler: With regard to the crisis in Syria: (a) what criteria does the government use to determine (i) whether to intervene, (ii) when to intervene, (iii) the nature and scope of any intervention; (b) who makes the determination in (a) and how; (c) what sources does the government rely upon in determining (a); (d) what legal obligations are considered with respect to (a) and in what ways does the Responsibility to Protect doctrine factor into decision making under (a); (e) in what ways has the government evaluated its obligations under the Responsibility to Protect doctrine with respect to ...[+++]


Les Tibétains adhèrent aux principes de la non-violence et de la démocratie depuis de nombreuses décennies, et nous continuerons d'y adhérer.

Tibetans have subscribed to non-violence and democracy for these many decades. We will continue to subscribe to these principles.


En ce qui concerne d'autres réflexions qui ont été exprimées ici à propos de la regrettable tendance à l'unilatéralisme de la part des États-Unis dans bon nombre de ses actions, non seulement dans ces questions de politique commerciale, mais également dans d'autres questions de politique générale, la présidence ne peut qu'adhérer aux nombreuses pensées traduites ici et, par conséquent, je crois que le prochain sommet entre l'Union européenne et les États-Unis, qui se tiendra le 2 mai à Washington, sera une bonne occasion pour que la présidence du Conseil et la présidence de l ...[+++]

With regard to other considerations that have been expressed here on the United States’ lamentable tendency to act unilaterally in many areas, not only in these matters of trade policy but also in other matters of general policy, the Presidency can only agree with many of the positions expressed here. I therefore believe that the forthcoming EU-US Summit to be held in Washington on 2 May will be a good opportunity for the Presidency of the Council and the Presidency of the Commission to remind the United States’ President that the spirit of the Transatlantic Declaration, which, as has been mentioned, was signed in 1995, binds the parties ...[+++]


En ce qui concerne d'autres réflexions qui ont été exprimées ici à propos de la regrettable tendance à l'unilatéralisme de la part des États-Unis dans bon nombre de ses actions, non seulement dans ces questions de politique commerciale, mais également dans d'autres questions de politique générale, la présidence ne peut qu'adhérer aux nombreuses pensées traduites ici et, par conséquent, je crois que le prochain sommet entre l'Union européenne et les États-Unis, qui se tiendra le 2 mai à Washington, sera une bonne occasion pour que la présidence du Conseil et la présidence de l ...[+++]

With regard to other considerations that have been expressed here on the United States’ lamentable tendency to act unilaterally in many areas, not only in these matters of trade policy but also in other matters of general policy, the Presidency can only agree with many of the positions expressed here. I therefore believe that the forthcoming EU-US Summit to be held in Washington on 2 May will be a good opportunity for the Presidency of the Council and the Presidency of the Commission to remind the United States’ President that the spirit of the Transatlantic Declaration, which, as has been mentioned, was signed in 1995, binds the parties ...[+++]


Si nous abdiquions aux conseils de certaines personnes et que nous retournions l'argent aux employeurs ou aux employés.Je veux dire, des personnes adhérant à différentes écoles de pensée nous disent en gros que l'argent devrait être remboursé en totalité.

Now, if we were to follow the advice of some people who advocate returning the money to either employers or employees.I mean, there are people with different schools of thought who are basically saying it should all be returned.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'adhérer aux nombreuses pensées traduites ->

Date index: 2025-04-21
w