Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Pour le compte de
Prononce mesure provisionnelle

Vertaling van "qu'a laissé sous-entendre notre " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
unilatéral, subjectif, pro domo | pour le compte de | (procédure à caractère non contradictoire | prononce mesure provisionnelle | sans entendre la partie sous 30 jours, action en validation des mesures provisionnelles

ex parte
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
M. Jean-Louis Massé: Cela laisse sous-entendre que ceux qui ont une raison d'aller en cour pour un sujet donné n'ont pas les moyens de le faire eux-même, ce qui n'est pas notre opinion.

Mr. Jean-Louis Massé: It implies that those who have a reason to go to court cannot afford to do it on their own, and that is not our opinion.


Ce que vous avez dit laisse sous-entendre que notre système d'éducation manque à ses obligations envers les Canadiens.

The implication of what you have said is that our educational system is failing Canadians.


Étonnamment, certaines personnes ont laissé sous-entendre que mon rôle dans ce processus s’est limité à celui d’un spectateur, alors que d’autres m’ont accusé d’être un dictateur avide de pouvoir.

Curiously, some have suggested that my own role in this process was merely that of a spectator whilst others have accused me of being a power-grabbing dictator.


Contrairement à ce qu'a laissé sous-entendre notre collègue du NPD, il n'y a pas d'accord entre les partis, puisque le Bloc québécois n'est pas en faveur de cet amendement.

Contrary to what our colleague from the NDP is suggesting, there is no agreement between the parties, since the Bloc Québécois is not in favour of this amendment.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- (EN) Madame la Présidente, le rapport sur la mobilité durable pour notre continent, sur lequel nous venons de voter, non seulement insiste sur la nécessité de mettre en place une meilleure infrastructure, mais laisse également entendre que cela doit être fait de manière respectueuse et responsable.

– Madam President, the report on sustainable mobility for our continent, which we have just voted on, not only stresses the need to build up a better infrastructure, but implies that this must be done responsibly and respectfully.


Nous, sujets très dévoués et fidèles de Sa Majesté, le Sénat du Canada, assemblé en Parlement, prions respectueusement Votre Excellence d'entendre notre juste anxiété quant au statut constitutionnel de notre pays, statut qui exige que Votre Excellence intervienne pour fournir aux sujets canadiens de Sa Majesté la représentation à laquelle ils ont droit au Sénat du Canada, et, ce faisant, pour prévenir la crise constitutionnelle inhérente au refus du premier ministre d'exercer ses obligations c ...[+++]

We, Her Majesty's most loyal and dutiful subjects, the Senate of Canada in Parliament assembled, beg leave humbly to represent to Her Excellency our just anxiety for the constitutional condition of our country, which condition is needing Her Excellency's intervention to provide Her Majesty's Canadian subjects with proper and full representation in the Senate of Canada, and thereby to avert the constitutional crisis arising from the Prime Minister's refusal to perform his sworn constitutional duty of advising Her Excellency in the exercise of Her lawful constitutional duties, in particular, Her Excellency's vice-regal duty in regard to He ...[+++]


- (DE) Monsieur le Président, au cours du débat sur le rapport Karas, j'ai reproché à mon collègue García-Margallo y Marfil d'avoir utilisé le mot Vergreisung pour les personnes âgées lequel laisse sous-entendre qu'elles sont trop vieilles.

– (DE) Mr President, during the discussions on the Karas Report I reprimanded Mr García-Margallo y Marfil for using the word ‘Vergreisung’ with reference to old people, with its suggestion that they are too old.


Comme M. Whitehead le laisse sous-entendre, lors de la crise du nitrofène en Allemagne, il y a eu de clairs manquements en ce qui concerne les informations fournies aux autorités nationales.

As Mr Whitehead suggests, in the recent nitrofen crisis in Germany there were clear failings in the notification of national authorities.


Ont-elles été associées ou concertées ou, comme le laisse sous-entendre le rapport, les réseaux transeuropéens répondent-ils uniquement à la seule logique du marché libéral ?

Have they been devised in association or in consultation, or is the rationale of the trans-European networks, as the report implies, only based on the free market?


Le ministre a laissé sous-entendre également que le tarif de préférence général était, somme toute, un aspect bien mineur de notre politique étrangère; c'est peut-être le cas de notre côté, mais ce n'est certainement pas le cas du côté des pays en développement qui cherchent absolument, à tout prix, des débouchés pour leurs produits.

The minister also implied that, all things being equal, the General Preferential Tariff was only a very minor aspect of our foreign policy. This may be true as far as we are concerned, but it is certainly not the case for developing countries seeking at all costs markets for their products.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'a laissé sous-entendre notre ->

Date index: 2023-09-06
w