Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "période très délicate où nous devrons encore " (Frans → Engels) :

Si l'on examine la situation financière actuelle, on constate que nous, Canadiens, vivons à une période très exceptionnelle, où il est encore une fois possible d'assurer une saine gestion économique et financière du pays, où nous pouvons enfin entrevoir la lumière au bout du tunnel.

If one looks at the present fiscal situation it is apparent that we as Canadians are living in a very unique time, a time in which economic and financial management of the nation is once again a possibility, a time in which the light at the end of the tunnel is a reality.


Au lieu de l’aborder de manière très sérieuse dans le respect de tous les parlementaires à la Chambre, ainsi que de l’ensemble de cette auguste assemblée, nous avons encore une fois cherché dans les annales de l’histoire et déposé un document de nature très délicate dont nous avons tous considérablement débattu et qui devrait faire l’objet de délibé ...[+++]

Instead of dealing with it very seriously and in a way that respected every single parliamentarian in this House, as well as this august body in its totality, what we had was, once again, searching the annals of history and putting on the table a very sensitive document that all of us had considerable debate on and that should be debated in a deliberative way.


Nous savons que, politiquement, nous entrons dans une période très délicate en matière de perspectives financières et cela ne sert à rien si le Parlement vote une chose à un moment et autre chose à un autre moment.

We know that politically we are entering into a very sensitive period on the financial perspectives and it does not help if Parliament votes one thing one minute and another thing the next.


- (EN) Je comprends votre question, nous nous trouvons dans une période très délicate.

I understand the question, but this is a very delicate period.


J’ai quelques réserves quant aux accusations formulées à l’égard de l’Ukraine, dans la mesure où je ne dispose d’aucune information claire sur la situation et où je considère qu’il s’agit là d’une conjoncture très délicate, en ce sens que nous arrivons à la fin de la période préélectorale, que nous sommes à la veille du scrutin et je crains que cette résolution, en l’état, puisse être considérée comme une preuve d’ingérence dans les affaires internes d’un pays et, plus ...[+++]

I have reservations about the accusations being levelled at Ukraine, because I have no clear information about the situation and I consider this to be a particularly sensitive time, in that we are at the end of the pre-election period, on the eve of the ballot, and I fear that this resolution, as it stands, might perhaps be seen as interference in the internal affairs of a country and, more importantly, as influencing public opinion.


Nous traversons une période très délicate et il y a des régions du monde - certaines mêmes très proches de nous - où la confrontation violente semble avoir remplacé le dialogue constructif.

We are living at a very delicate time, and there are areas of the world even on our doorstep where harsh confrontation seems to have taken over from constructive dialogue.


Alors que nous entrons dans une période très délicate où nous devrons encore une fois nous surpasser dans l'intérêt de l'unité nationale, il m'apparaît très important que la Société Radio-Canada, que la radio et la télévision de Radio-Canada, que Newsworld, bref que cette organisation ait des assises solides.

As we head into this very sensitive period where once again we will all be required to make sure that in the interest of national unity we bring our best foot forward, I really feel that it is important that the Canadian Broadcasting Corporation, Radio-Canada-radio, television, Newsworld-have a solid footing and a solid organization.


Nous avons encore devant nous - je le sais bien - d'autres phases de négociations très délicates. Songeons seulement aux chapitres intéressant les fonds structurels ou l'agriculture.

We still have before us I am only too aware further stages in the negotiations that will be extremely delicate: I need only mention the chapters on the structural funds or agriculture.


Nous avons encore devant nous - je le sais bien - d'autres phases de négociations très délicates - songeons seulement aux chapitres relatifs aux fonds structurels ou à l'agriculture - mais au cours des douze prochains mois, avant le renouvellement de votre Assemblée, la porte de l'adhésion pourra finalement s'ouvrir pour les pays qui, par leurs efforts, auront montré qu'ils étaient prêts.

We still have before us, as I am only too aware, further stages in the negotiations that will be extremely sensitive – I need only mention the chapters on the Structural Funds or agriculture – but over the next twelve months, to those countries whose efforts have brought them to a state of readiness, the door will, at last, open, allowing them to join before the next elections to this House.


- (DE) Monsieur le Président, comme l’ont dit le président du Conseil et le commissaire, nous nous trouvons encore et toujours dans une situation très délicate et difficile en ce qui concerne la Macédoine/ARYM.

– (DE) Mr President, as the President-in-Office and the Commissioner said, we are still in a very difficult, delicate situation when it comes to Macedonia/FYROM.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

période très délicate où nous devrons encore ->

Date index: 2025-01-02
w