Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «puisque l'enseignement était » (Français → Anglais) :

Tout à fait naturel, puisque l'enseignement était une véritable passion pour Hugh.

This was perfectly natural, since teaching was a real passion for Hugh.


Résultat, la santé et l'enseignement supérieur ont été frappés de compressions massives, puisque les versements faits aux provinces à ce titre ont été amputés de 35 p. 100. C'était complètement inutile alors qu'il y avait partout du gaspillage dans les dépenses du gouvernement, un gaspillage qu'on aurait pu éliminer.

The result was that health care and higher education suffered massive cuts, 35% cuts to the provinces to provide health care and higher education. This was completely unnecessary when there were all kinds of wasteful areas in government spending that they could have cut, things that are completely unnecessary.


Deuxièmement, puisque j'ai fait partie du comité qui a travaillé fort à ce projet de loi, je voudrais savoir si le sens fondamental des amendements était de permettre à des gens comme des enseignants de recourir à une force raisonnable lorsqu'il faut contrôler le comportement d'un enfant qui, pour une raison ou une autre, doit être contrôlé, mais non de recourir à la force pour infliger une punition.

Second, since I was part of the committee that worked hard on that bill, can she confirm that the fundamental thrust of the amendments that were made was to enable people like teachers to use reasonable force where it is necessary to control a child who needs, for one reason or another, to be controlled, but not to allow the use of force as a punishment?


M. Lewanika : Puisque vous venez dire que c'était aujourd'hui la Journée internationale de la femme, je dirais que le meilleur professeur que j'ai eu, dont l'enseignement m'a le plus marqué, c'était ma mère.

Mr. Lewanika: Since you mentioned that today is International Women's Day, the best teacher I have had, who had a lasting impression on me, was my mother.


Nous avons entendu le président du Conseil du Trésor, qui s'occupait des exigences en matière de langue dans la fonction publique, de même que le secrétaire d'État, puisqu'il portait ce titre à cette époque, qui était chargé des programmes d'enseignement en langue minoritaire et des programmes d'éducation en langue seconde. Nous avons également entendu le ministre de la Justice.

We had the President of the Treasury Board, who had the public service language requirements to answer for, and the Secretary of State, as he was then known, responsible for minority language education programs and second language education programs, as well as the Minister of Justice.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

puisque l'enseignement était ->

Date index: 2021-06-14
w