Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "puisque j'aimerais " (Frans → Engels) :

Je prie le comité d'être indulgent encore un peu puisque j'aimerais ajouter que je serais curieuse de savoir si parmi les parlementaires présents aujourd'hui il y en a qui envisagent d'examiner le problème que pose la définition d'organismes de bienfaisance au Canada et les difficultés qu'ont les organisations sans but lucratif à défendre les intérêts de ceux qu'elles représentent.

I wonder if I may ask the indulgence of the committee a little bit more to say that I'm very curious to know whether any of the parliamentarians here today have on their legislative agenda the idea of looking at the problem of the definition of charity in Canada and the difficulties that non-profit organizations have in doing advocacy work.


Mme Marie-Josée Corbeil: Pardonnez-moi, car je vais probablement passer du coq à l'âne puisque j'aimerais présenter un ensemble de points en réponse à différentes interventions.

Ms. Marie-Josée Corbeil: Please forgive me if I change subjects abruptly, because I would like to present a list of points in response to various statements made here.


La sénatrice Hervieux-Payette : Je vais inviter le leader du gouvernement au Sénat à prendre son écouteur, puisque j'aimerais m'adresser en anglais à mes autres collègues et citer le rapport dans sa langue originale.

Senator Hervieux-Payette: I would invite the Leader of the Government in the Senate to put in his earpiece because I would like to address my other colleagues in English and quote the report in the language in which it was originally written.


Je me demande si vous ne pourriez pas demander le consentement unanime de la Chambre pour revenir à la présentation de rapports de comités puisque j'aimerais présenter le rapport d'un comité.

I wonder if you could ask for the unanimous consent of the House to return to presenting reports from committees as I would like to present a report from a committee.


La question que j’aimerais poser, M. le commissaire, est la suivante: pouvons-nous accélérer le rythme de la croissance si nous associons et encourageons les régions à participer, puisque ce sont souvent elles qui utilisent les fonds et que cela touche aussi à l’efficacité de la stratégie de Lisbonne?

The question I would like to ask, Commissioner, is the following: could we not increase the speed of growth if we involved and encouraged the regions to participate, since they are the parties that often use the funds, and this is also related to the Lisbon Strategy’s effectiveness?


Quant aux résultats de la Conférence de Bali eux-mêmes, j'aimerais commencer en disant que cette conférence a été un immense succès puisque dès le début des négociations, tous les principaux pays sont parvenus à un accord sur le changement climatique pour la période après 2012.

As for the Bali results themselves, I should like to begin by saying that the conference has been an unqualified success, since at the outset of negotiations all the important countries arrived at an agreement on climate change for the post-2012 period.


Mesdames et Messieurs, j’aimerais m’arrêter ici - et je crois, Monsieur le Président, que j’ai presque dépassé le temps de parole qui m’était imparti, puisque vous m’aviez donné 30 minutes et je suis à la minute 27 -, en revenant à mon premier point : le Moyen-Orient.

Ladies and gentlemen, I would like to end – and I believe, Mr President, that I have almost exceeded my speaking time, since I was told 30 minutes and this is my twenty-seventh minute – by referring once again to my first point: the Middle East.


Et, si vous le permettez, Madame la Présidente, j'aimerais donner rapidement une information sur un autre sujet, puisque l'urgence n'a pas été retenue ; elle concerne le cas de Leïla Zana.

If I may, Madam President, I would like to briefly give some information about another subject, since the request to add this item to the topical and urgent debate was rejected, that of the case of Leïla Zana.


Aussi aimerais-je que vous nous donniez votre interprétation de la question et que vous nous disiez s’il est juste, puisque plus de trois députés se sont prononcés contre l’un des candidats à nommer, que le vote puisse intervenir sur cette affaire sans débat - sans qu’il y ait donc possibilité de présenter publiquement les points de vue ayant motivé la position des députés en question.

For this reason, I would like to hear your interpretation as to whether it is right that this matter can be voted on without debate, without the possibility of openly putting forward these points of view, as more than three Members have voted against a nominee.


M. Paul Crête (Kamouraska—Rivière-du-Loup—Témiscouata—Les Basques, BQ): Monsieur le Président, je ne veux pas utiliser trop de temps au niveau de la période des questions et commentaires puisque j'aimerais mieux entendre ma collègue.

Mr. Paul Crête (Kamouraska—Rivière-du-Loup—Témiscouata—Les Basques, BQ): Mr. Speaker, I do not wish to take up too much of question and comment period because I would prefer to hear what the hon. member has to say.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

puisque j'aimerais ->

Date index: 2022-07-09
w